Methanol is compositionally speaking the simplest of the alcohols. | С точки зрения состава, метанол - простейший из спиртов. |
The simplest kind of Lparse rules are rules with constraints. | Простейший вид правил Lparse это правила с ограничениями. |
In geometry, the Schönhardt polyhedron is the simplest non-convex polyhedron that cannot be triangulated into tetrahedra without adding new vertices. | В геометрии многогранник Шёнхардта - это простейший невыпуклый многогранник, который нельзя триангулировать тетраэдрами без добавления новых вершин. |
When you ask them the simplest thing in the world, they're eating lunch. | Когда задаёшь им простейший в мире вопрос, они идут обедать. |
The simplest way to use the MySQL Query Browser is to type a query into the query area and click the execute button. | Простейший способ использовать MySQL Query Browser - это ввести запрос прямо в поле для запроса и нажать кнопку исполнения. |
It is the simplest polyhedron without a Hamiltonian cycle, the only enneahedron in which all faces have the same number of edges, and one of only three bipartite enneahedra. | Это самый простой многогранник без гамильтовова цикла, единственный девятигранник, в котором все грани имеют одинаковое число рёбер, и один из всего трёх двудольных девятигранников. |
The trick is to find the simplest, most logical route to it. | нужно найти самый простой и самый логичный". |
What is the simplest plan? | Самый простой план какой? |
The simplest method is to use your mouse: | Самый простой для освоения способ - при помощи мыши: |
You always say that the simplest answers usually are the most likely, but it seems like you're coming up with more and more elaborate scenarios just to prove that you're right. | Ты всегда говоришь, что самый простой ответ наиболее вероятен, но, мне кажется, что ты придумываешь всё более и более сложные версии, пытаясь доказать, что ты прав. |
The simplest answer is to move the spacecraft into a safe graveyard orbit and leave it there. | Самым простым ответом на этот вопрос был бы увод космического аппарата на безопасную орбиту захоронения, на которой он бы и оставался. |
The best-known and simplest possible Brunnian link is the Borromean rings, a link of three unknots. | Наиболее известным и самым простым брунновым зацеплением являются кольца Борромео, зацепление трёх колец. |
I'll tell them the truth in the simplest way I know how. | Я скажу им правду самым простым способом из всех что я знаю. |
The Secretary-General believes that the wet lease is the simplest method for the United Nations to undertake planning, budgeting and administration of contingent-owned equipment, as the troop-contributing countries are responsible for maintenance and sustainment. | Генеральный секретарь считает, что аренда с обслуживанием является самым простым для Организации Объединенных Наций методом с точки зрения планирования, составления бюджета и распоряжения принадлежащим контингентам имуществом, так как ответственность за ремонт и обслуживание этого имущества лежит на странах, предоставляющих войска. |
This is the simplest solution. | Данный подход является самым простым. |
At the simplest, we expect Europe to be fair. | Самое простое, чего мы ожидаем - это что Европа будет справедливой. |
The simplest explanation is the best. | Самое простое решение - самое верное. |
The simplest solution would be to have trade information provided by countries as part of their submitted notifications of regulatory action. | Самое простое решение - в том, чтобы информация о торговле предоставлялась странами в рамках направляемых ими уведомлений о принятии регламентационного постановления. |
The simplest solution would be to avoid the problem in the first place. | Самое простое решение заключается в том, чтобы вообще не допускать возникновения этой проблемы. |
Simplest explanation is she's a 40-year-old lying about her age. | Самое простое объяснение, это то, что она сорокалетняя женщина, обманывающая насчет своего возраста. |
Providing access to reproductive health services and family planning reduces poverty, promotes gender equality, and is one of the simplest and cheapest ways to save lives. | Обеспечение доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья и планированию размеров семьи содействует сокращению масштабов нищеты, обеспечению гендерного равенства и является одним из самых простых и недорогостоящих способов сохранения жизни. |
Wooden floor glued to concrete surfacing is one of the simplest and most reliable floor decking structures which does not require special skills. | Деревянный пол, приклеенный к бетонному основанию - это одна из самых простых и более надежных конструкций настилки пола, не требующая особенного мастерства. |
Perhaps the simplest is to use a numeric substitution 'alphabet'. | Одним из самых простых решений является замена алфавита на цифры. |
This rule applies in the simplest cases, for example: | Это правило применяется в самых простых случаях, а именно когда: |
Now, in many ways, the questions that I posed are in reality the simplest of questions. | Вопросы, о которых я говорил, - на самом деле, одни из самых простых. |
The simplest example illustrating the use of the impact parameter is in the case of scattering from a hard sphere. | Наиболее простым примером, иллюстрирующим использование понятия прицельного параметра, является случай рассеяния твёрдой сферой. |
The cash payment option, based on a one-time assessment or multi-year special assessments, would be the simplest and cheapest approach for meeting the costs of the capital master plan. | Наиболее простым и недорогостоящим вариантом покрытия расходов на осуществление генерального плана капитального ремонта были бы наличные платежи на основе начисления одноразового или многолетних специальных взносов. |
The simplest and least-costly option would be for the Secretariat to maintain a list of external sources of laws and regulations and to provide links to those existing sources on the website of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). | Наиболее простым и экономным вариантом для Секретариата является ведение перечня внешних источников информации о законах и правилах и размещение ссылок на такие существующие источники на веб-сайте Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
"On-site inspection directly before launch is the simplest and most effective method of making sure that objects to be launched into and stationed in space are not weapons and are not equipped with weapons of any kind." | "Инспекция на месте непосредственно перед запуском является наиболее простым и эффективным способом удостовериться в том, что выводимые и размещаемые в космосе объекты не являются оружием и не оснащены каким-либо оружием". |
The simplest solution for harmonization would be for a large number of States which currently only apply the SMGS and SMPS agreements to accede to COTIF. | Кроме того, следует отметить, что наиболее простым решением в рамках согласования является присоединение к КОТИФ значительного числа государств, которые в настоящее время применяют только Соглашения СМГС и СМПС. |
Perhaps the simplest example is storing values of bytes as differences (deltas) between sequential values, rather than the values themselves. | Пожалуй, наиболее простой пример заключается в сохранении значений байтов как различия (дельты) между последовательными значениями, в отличие от самих значений. |
The simplest way to understand a regional organization - thereby making cooperation more effective - is to study its charter or, in the absence of such a document, the instruments establishing the regional grouping. | Наиболее простой способ понять сущность региональной организации, что таким образом будет способствовать повышению эффективности сотрудничества, - это изучить ее устав или при отсутствии такого документа, инструменты, учреждающие региональные группы. |
The simplest method was to have a registry which would receive information and register the transfer of rights and would be able to provide information on the holders of registered rights. | Наиболее простой метод заключается в создании регистра, который получал бы информацию и регистрировал бы передачу прав и имел бы возможность представлять информацию о держателях зарегистрированных прав. |
Individual property insurance is the simplest and most affordable way to protect your property from the circumstances beyond your control. | Страхование имущества физических лиц - наиболее простой и доступный способ защитить свое имущество от влияния независящих от вас обстоятельств. |
This is the simplest hypothesis: it concerns a large number of countries and religions. | Это - наиболее простой вид дискриминации; он имеет место в значительном числе стран и религий. |
The best magic tricks have the simplest solutions. | У лучших фокусов самые простые решения. |
The simplest bodies or elements of a multibody system were treated by Newton (free particle) and Euler (rigid body). | Самые простые тела или элементы системы многих тел были уже изучены Ньютоном (свободное разделение) и Эйлером (твердые тела). |
But we must never forget that the simplest things of everyday life are all victories by UNMIK over the past. Problems, of course, remain. | Однако мы не должны забывать о том, что любые самые простые проявления каждодневной жизни являются победами, одержанными МООНВАК над прошлым. |
We have found that the simplest home-grown ideas can often effect the profoundest changes. | Мы пришли к выводу о том, что самые простые доморощенные идеи могут зачастую повлечь за собой наиболее глубокие изменения. |
Overlapping authorities and jurisdictions have complicated even the simplest governing decisions and allowed rejectionists, separatists and criminals to hold up progress, even when the people are yearning for reform. | Дублирование функций и совпадение юрисдикций усложняет даже самые простые управленческие решения и дает возможность враждебным, сепаратистским и преступным элементам создавать препятствия для прогресса, даже в тех случаях, когда все население стремится к проведению реформ. |
For once, the simplest theory is the right one - | На этот раз самая простая версия оказалась верной... |
The simplest anti-voltage surge protection of electronic equipment, also in versions with network filter (PC-5FT and PC-5F models) and telephone filter (PC-5FT and PC-5T). | Самая простая защита от перенапряжений электронного оборудования также в вариантах с сетевым (модель PC-5FT) и (PC-5F) и телефонным фильтрами (PC-5FT) и (PC-5T). |
Even with the simplest of the many programs used to create shows for this fountain, choreographing one three-minute song can take anywhere from two to four hours. | Даже самая простая из многих программ, используемых для создания шоу с одной трёхминутной песней, может занять от 2 до 4 часов. |
It is the simplest of several minimal licenses that do little more than assert nominal copyright (without actually restricting copying) and specify that the code comes with no warranty. | Она самая простая из нескольких минималистических лицензий, которая делает чуть больше, чем просто утверждает номинальное авторское право (в действительности не запрещая копирования) и указывает на то, что код поставляется без гарантии. |
Now, the first story is the simplest. | Первая история самая простая. |
In its simplest form, rents are redistributions of income from the rest of the society to the rent seekers. | В своей самой простой форме ренты являются перераспределением доходов всего остального общества в пользу "рантье". |
This may be simplest where there is a clear property interest in the assets by the State of origin of the corrupt official. | Самой простой, как представляется, является ситуация, когда у государства происхождения коррумпированного должностного лица имеются четкие имущественные права на активы. |
The first situation is the simplest. | Самой простой является первая ситуация. |
Recommended for the simplest control of convectors, especially with AC motors but also with DC motors. | Рекомендуется для самой простой системы регулирования конвекторов, прежде всего, с электродвигателями переменного тока. Однако ее можно использовать и для конвекторов с двигателями постоянного тока. |
This is the monospinner, the world's mechanically simplest controllable flying machine, invented just a few months ago. | Это моноспиннер - беспилотник с самой простой в мире механической системой контроля, изобретённый несколько месяцев назад. |
In simplest terms, the device retains a memory of every transference. | Простыми словами, устройство сохраняет память о каждом переносе. |
The simplest milestones are the estimated dates for completion of certain important activities. Project: | Наиболее простыми ключевыми этапами являются предположительные даты, к которым определенные работы должны быть выполнены. |
Often, indicators that require a binary response - a 'yes' or 'no' answer - provide the simplest approach yet may still ensure effective evaluation of the impact. | Часто бинарные индикаторы (те, что требуют ответа «да» или «нет») являются наиболее простыми и в то же время гарантируют эффективную оценку воздействия. |
In doing so the secretariat has endeavoured to use the simplest constructions possible to achieve the desired results, avoiding high levels of technical detail. | При этом секретариат пытался оперировать возможно более простыми юридическими конструкциями, позволяющими добиться желаемых результатов без излишнего нагромождения технических деталей. |
Now it's only using its simplest feet here, so this is very new. | Он пока пользуется простыми стопами, всё ещё очень новое. |
In this day and age, the simplest way to track someone is via their cell phone. | В наши дни проще всего отследить кого-то через его телефон |
The simplest way of doing so would be to increase the categories of violations for which reparations benefits are offered, to include, for instance, certain types of economic crimes. | Проще всего в этой связи было бы расширить перечень нарушений, в связи с которыми будет предоставляться возмещение, и включить, в частности, определенные типы экономических преступлений. |
The simplest option would be to replace the word "private" with the word "public" in rule 70, paragraph 1, but if the choice was between the two options put forward, his preference would be for the second. | Проще всего было бы заменить слово "закрытый" словом "открытый" в пункте 1 правила 70, но поскольку надо выбирать из представленных двух вариантов, то он отдает предпочтение второму из них. |
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) said that the simplest solution to the first problem would be to delete the word "large" so that the text addressed all landowners. | Г-н де ГУТТ (Докладчик по стране) говорит, что первую проблему проще всего решить, исключив слово "крупные", с тем чтобы текст относился ко всем землевладельцам. |
As for the definition of a commercial transaction, he believed it would be simplest merely to delete paragraph 2 of draft article 2. | Что касается определения коммерческой сделки, то он считает, что проще всего было бы исключить пункт 2 проекта статьи 2. |
Socio-economic growth in its simplest form should result in the production of more goods and services with increased efficiency. | Социально-экономический рост в его самом простом виде должен привести к производству большего объема товаров и услуг при повышении уровня эффективности. |
Areas provided for use by persons with reduced mobility range from, in the simplest case, the entrance area to the places from which an evacuation will take place in an emergency. | Зоны, предназначенные для использования лицами с ограниченной мобильностью, в самом простом случае охватывают пространство от посадочной зоны до мест, откуда будет производиться эвакуация в чрезвычайной ситуации. |
At the simplest level, administrative data provide a count of students in school, preferably by gender, grade level, and age. | На самом простом уровне административные данные обеспечивают информацию о числе учащихся школ, предпочтительно с разбивкой по полу, классам и возрасту. |
In their simplest form, they are public agencies that receive suspicious-transaction reports from financial institutions and other reporting entities, conduct analyses of such disclosures and disseminate the results to local authorities that are competent to combat money-laundering and terrorist financing. | В самом простом варианте они являются публичными ведомствами, которые получают от финансовых учреждений и других отчитывающихся структур информацию о подозрительных сделках, анализируют такие факты и передают результаты местным органам власти, которые отвечают за обеспечение мер по борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
In the simplest case of a classical game between two players with two strategies each, both the players can use a bit (a '0' or a '1') to convey their choice of strategy. | В самом простом случае, когда игра происходит между двумя людьми, обладающими двумя стратегиями каждый, оба игрока могут использовать бит (или '0', или '1') чтобы обозначить выбор своей стратегии. |
There is no single agreed definition of poverty: the simplest refers to lack of the minimum resources needed to sustain an acceptable standard of living. | Общепринятого определения нищеты не существует; суть самого простого определения сводится к отсутствию минимума ресурсов, необходимого для поддержания приемлемого уровня жизни. |
From this simplest level it is possible to envisage increasing levels of complexity that might be achieved through adding increasing numbers of revised or new elements. | Отталкиваясь от этого самого простого уровня, можно предусмотреть повышение уровней сложности, которых можно достигнуть путем добавления все большего количества пересмотренных или новых элементов. |
Another approach suggested was to provide in one article all the procedural and related steps for the simplest ERAs, and in subsequent articles to address the procedures that would be required for more complex ERAs. | Согласно другому предложенному подходу, следует предусмотреть в одной статье все процедурные и аналогичные этапы для самого простого варианта ЭРА, а последующие статьи посвятить процедурам, которые будут требоваться в связи с проведением ЭРА в более сложных формах. |
For instance, a classic case of such a switching autowave - perhaps, the simplest autowave phenomena - is falling dominoes (the example already given). | Например, классическим примером автоволны переключения, - пожалуй, самого простого автоволнового явления, - является падающее домино (пример уже приводимый выше). |
And let me reduce this to the simplest level. | Позвольте мне довести это до самого простого уровня. |