| The simplest kind of Lparse rules are rules with constraints. | Простейший вид правил Lparse это правила с ограничениями. |
| This is the simplest possible threading implementation. | Это простейший возможный вариант реализации потоковости. |
| In geometry, the Schönhardt polyhedron is the simplest non-convex polyhedron that cannot be triangulated into tetrahedra without adding new vertices. | В геометрии многогранник Шёнхардта - это простейший невыпуклый многогранник, который нельзя триангулировать тетраэдрами без добавления новых вершин. |
| And that's really the simplest computer. | Это и правда простейший компьютер. |
| The simplest measure of this type is the length of a sentence: that is, the number of symbols it contains. | Простейший способ измерения этого типа - длина предложения, то есть число символов, входящих в утверждение. |
| Skype To Go number The simplest way to save on calls to phones abroad from your mobile - no download or new phone required. | Номер Skype To Go. Это самый простой способ экономить на международных звонках с мобильного: для этого не придется ни покупать новый телефон, ни загружать программы. |
| It is the simplest polyhedron without a Hamiltonian cycle, the only enneahedron in which all faces have the same number of edges, and one of only three bipartite enneahedra. | Это самый простой многогранник без гамильтовова цикла, единственный девятигранник, в котором все грани имеют одинаковое число рёбер, и один из всего трёх двудольных девятигранников. |
| The simplest and the most painless way is for you to tell me me all I need to know. | Самый простой и наиболее безболезненный способ для вас, это сказать мне все, что мне нужно знать |
| Arrogance and fear still keep you... From learning the simplest and most significant lesson of all. | Самонадеянность и страх всё ещё не дают вам выучить самый простой и важный урок. |
| Often, the simplest organism is the strongest. | Часто, самый простой организм самый сильный. |
| Well, installation of several OSes is also the simplest and quite effective solution. | В этом случае установка нескольких ОС также окажется самым простым и вполне эффективным решением. |
| The simplest thing would be to insist that all bodies buried at sea are subjected to a DNA test. | Самым простым было бы настоять на том, чтобы у всех тел, похороненных в море был взят анализ на ДНК. |
| Next, the simplest solution is to populate the NDSUsername field for these objects using the values taken from the AD objects I'm trying to merge with, which is also typically the Userid field as shown in Figure 7. | Далее самым простым решением будет заполнение полей NDSUsername для этих объектов с помощью значений, взятых из AD объектов, с которыми я пытаюсь их объединить, что, как правило, является полем Userid, рисунок 7. |
| So the simplest solution would be to eliminate the first reference, and to leave paragraph 19 of addendum 2 unchanged. | Поэтому самым простым решением будет исключение первой ссылки и сохранение пункта 19 добавления 2 в его нынешнем виде. |
| The existing provisions of Moroccan law, for example those relating to assault and battery, did not entirely cover the acts dealt with in the Convention, and the simplest way of prohibiting them would be to list them in extenso. | Нынешние положения марокканского законодательства, касающиеся, например, избиения и нанесения телесных повреждений, не охватывают полностью предусмотренные в Конвенции деяния и для более эффективного запрещения таких деяний самым простым решением было бы дать их общее определение. |
| The simplest explanation is the best. | Самое простое решение - самое верное. |
| That's the simplest thing we could do. | Это самое простое, что я могу представить. |
| Zoom button: There are a number of ways to zoom the image in or out, but this menu is perhaps the simplest. | Кнопка масштаба: Существует несколько способов изменить масштаб изображения, но это меню - самое простое. |
| This Microcontroller bases DC power supply is not the simplest circuit but I can assure you that you will not regret the time needed to build it. It is very robust and reliable. | Штука которую мы попытаемся собрать, не самое простое из того, что вы делали в этой жизни.Но однозначно вы не пожалеете о времени, проведенной за сборкой.Получится очень надежная и полезная вещица. |
| No less a thinker than Albert Einstein once said that the simplest explanation tends to be the most accurate. | Не меньший мыслитель Альберт Эйнштейн однажды сказал, что самое простое объяснение как правило, самое точное. |
| The simplest flats cost approximately 100 dollars. | Арендная стоимость самых простых квартир составляет примерно 100 долларов. |
| Even the simplest words mean five things in French. | Во французском у самых простых слов по пять значений. |
| One of the simplest and least expensive things that any Government can do is to take care of its poorest citizens. | Одна из самых простых и наименее дорогостоящих мер, которые любое правительство может принимать, - это забота о своих самых неимущих гражданах. |
| Like many others here, Panama signed the San Francisco Charter so that the poor of the world and those suffering from disease and malnutrition would have two of the simplest and most moving of human attributes: faith and hope. | Как и многие другие, присутствующие здесь, Панама подписала Устав в Сан-Франциско для того, чтобы все обездоленные на нашей планете и те, кто страдает от болезней и недоедания, могли обрести два самых простых и волнующих человеческих чувства: надежду и веру. |
| Medical and hospital treatment, laboratory work, vaccinations and surgery of all kinds, from the simplest procedures to the most complicated organ transplants are available to the entire population free of charge and without any discrimination. | Медицинская помощь, лечение в больницах, лабораторные исследования, вакцинация и любые хирургические операции, от самых простых до сложнейших и дорогостоящих операций по трансплантации органов, осуществляются на Кубе совершенно бесплатно и доступны всему населению без исключения. |
| The simplest example illustrating the use of the impact parameter is in the case of scattering from a hard sphere. | Наиболее простым примером, иллюстрирующим использование понятия прицельного параметра, является случай рассеяния твёрдой сферой. |
| In such cases, the simplest and most effective solution is to remove the skewness of the distribution mathematically such that the relevant values are normalized. | В таких случаях наиболее простым и эффективным решением является математическое устранение асимметрии распределения с целью нормализации релевантных величин. |
| The simplest way of dealing with the problem would be to destroy the munitions. | Наиболее простым путем решения данной проблемы является и уничтожение. |
| Mr. Siebrasse (Observer for the Independent Film and Television Alliance) observed that the Canadian proposal had two advantages: it was the simplest and it allowed a single registration in the location of the grantor to beat the insolvency administrator. | Г-н Сибрасс (наблюдатель от Союза независимого кино и телевидения) отмечает, что предложение делегации Канады имеет два преимущества: оно является наиболее простым и допускает одну регистрацию в месте нахождения лица, предоставляющего право, с тем чтобы превзойти управляющего в деле о несостоятельности. |
| Control of banking is the simplest. | Контролирование банков является наиболее простым. |
| The simplest would be an overall top-line cap, which would provide the most flexibility to leadership to manage changing costs within a biennium. | Наиболее простой вариант заключается в установлении общего максимального предела, который обеспечил бы руководителям наибольшую свободу действий в управлении меняющимся объемом расходов в данном двухгодичном периоде. |
| Short wave provides the simplest access to radio programmes, wherever the listener is, whether at home or travelling. | Вещание в коротковолновом диапазоне обеспечивает наиболее простой доступ к радиопрограммам, независимо от того, находится слушатель дома или в пути. |
| It would appear that the simplest way of deciding the issue of the immunity of officials from foreign criminal jurisdiction in cases where they have committed crimes directed toward personal enrichment would be to include appropriate provisions in an international treaty devoted to combating these crimes. | Казалось бы, наиболее простой путь решения вопроса об иммунитете должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции в случае совершения ими преступлений, направленных на личное обогащение - включить соответствующие положения в международный договор, посвященный борьбе с этими преступлениями. |
| Individual property insurance is the simplest and most affordable way to protect your property from the circumstances beyond your control. | Страхование имущества физических лиц - наиболее простой и доступный способ защитить свое имущество от влияния независящих от вас обстоятельств. |
| They also involve set off (i.e. the discharge of reciprocal claims to the extent of the smaller claim) and netting (at its simplest, the ability to set off reciprocal claims in the case of the insolvency of a counter-party). | Они также связаны с зачетом (т.е. погашением взаимных требований в объеме наименьшей суммы требования) и взаимозачетом (в его наиболее простой форме - возможностью зачесть взаимные требования в случае неплатежеспособности стороны - контрагента). |
| The simplest types of control are negative and positive controls, and both are found in many different types of experiments. | Самые простые типы контроля - негативный и позитивный, и они встречаются во многих разных типах экспериментов. |
| Even the simplest members of the three modern domains of life use DNA to record their "recipes" and a complex array of RNA and protein molecules to "read" these instructions and use them for growth, maintenance and self-replication. | Даже самые простые члены трёх современных доменов жизни используют ДНК, чтобы записать свои «рецепты» в генетическую память и сложный комплекс РНК и белковых молекул, чтобы «читать» эти инструкции и использовать их для роста, поддержания и самовоспроизведения. |
| We've only verified the very simplest ones. | Мы проверили только самые простые. |
| But we must never forget that the simplest things of everyday life are all victories by UNMIK over the past. Problems, of course, remain. | Однако мы не должны забывать о том, что любые самые простые проявления каждодневной жизни являются победами, одержанными МООНВАК над прошлым. |
| With thousands of sensors and loggers installed in hundreds of locations throughout the world, economies of scale and our experience make them the simplest and most cost effective systems available anywhere. | Тысячи наших датчиков и приёмников информации установлены в сотнях мест по всему миру. Масштабная экономия и наш опыт обеспечат вам самые простые и рентабельные системы подсчёта посетителей, существующие на рынке. |
| In its simplest form, a buyer of a credit default swap pays a default premium to the seller of the swap and, if a default occurs, the seller of the swap covers the losses the buyer has incurred as a result of the default. | Его самая простая форма заключается в том, что покупатель дефолтного свопа платит надбавку за риск неуплаты продавцу свопа, и в случае дефолта продавец свопа покрывает убытки покупателя, которые он понес в результате дефолта. |
| The simplest idea is that when an ant is in a small colony - and an ant in a large colony can use the same rule, like "I expect to meet another forager every three seconds." | Самая простая идея, что муравей в маленькой колонии и муравей в большой колонии используют одно и то же правило, например, «Я думаю, что буду встречать добытчика каждые три секунды». |
| What is the simplest theory? | Какая самая простая теория? |
| Now, the first story is the simplest. | Первая история самая простая. |
| Now, the first story is the simplest. | Первая история самая простая. |
| The simplest phrase can have a thousand meanings. | Даже в самой простой фразе может крыться тысяча значений. |
| This may be simplest where there is a clear property interest in the assets by the State of origin of the corrupt official. | Самой простой, как представляется, является ситуация, когда у государства происхождения коррумпированного должностного лица имеются четкие имущественные права на активы. |
| In the simplest versions of the theory, we say there are six extra dimensions, which we don't see directly in the physical world. | В самой простой версии теории мы говорим, что есть еще шесть измерений, которые мы видим непосредственно в физическом мире. |
| Although we used to think that nothing was the simplest thing you could have, just complete emptiness, we now realise that there is no such thing as a completely empty vacuum. | Хотя мы имели обыкновение думать, что ничто не было самой простой вещью, которую Вы могли иметь, только полная пустота, мы теперь понимаем, что нет такой вещи как полностью пустой вакуум. |
| Recommended for the simplest control of convectors, especially with AC motors but also with DC motors. | Рекомендуется для самой простой системы регулирования конвекторов, прежде всего, с электродвигателями переменного тока. Однако ее можно использовать и для конвекторов с двигателями постоянного тока. |
| Order-3 magic triangles are the simplest (except for trivial magic triangles of order 1). | Магические треугольники порядка З являются самыми простыми (не считая тривиальные магические треугольники первого порядка). |
| Although the rules are quite simple (and were the simplest rules in the 2001 8x8 Game Design Competition), the strategy is complex and sophisticated. | Несмотря на то, что правила игры довольно просты (и были самыми простыми в 2001 8x8 Game Design Competition), стратегия сложна и проницательна. |
| In its simplest terms, imagine this teaching process as showing the computers some training images of a particular object, let's say cats, and designing a model that learns from these training images. | Простыми словами, процесс обучения - это демонстрация компьютеру некоторых обучающих изображений определённых объектов, например, кошек, и разработка модели, которая обучается на основе данных изображений. |
| They also show that the latest and most sophisticated tools for electronic commerce are often among the easiest and simplest to use, and that their cost is constantly diminishing. | Их опыт также свидетельствует о том, что самые последние и совершенные инструменты электронной торговли во многих случаях оказываются наиболее простыми и удобными в использовании и их стоимость постоянно снижается. |
| In doing so the secretariat has endeavoured to use the simplest constructions possible to achieve the desired results, avoiding high levels of technical detail. | При этом секретариат пытался оперировать возможно более простыми юридическими конструкциями, позволяющими добиться желаемых результатов без излишнего нагромождения технических деталей. |
| But the simplest way is to get straight at the control mechanism. | Но проще всего на прямую добраться до механизма управления. |
| The simplest way to break someone is to rob them of their reality, and they did that well. | Проще всего сломать человека, лишив его чувства реальности, и им это удалось. |
| The simplest approach is to automate things by writing 2 small scripts, one to launch the server and the other to close it. | Проще всего автоматизировать этот процесс, написав два небольших скрипта один для запуска сервера, а другой - для его закрытия. |
| The simplest way for me to look at the law of attraction, is if I think of myself as a magnet and I know that a magnet will attract to it. | Мне проще всего объяснить закон притяжения, если представить, что я магнит, и я знаю, что другой магнит притянется к мне. |
| Of course, simplest thing in the world. | Конечно, вот что проще всего. |
| At the simplest level, administrative data provide a count of students in school, preferably by gender, grade level, and age. | На самом простом уровне административные данные обеспечивают информацию о числе учащихся школ, предпочтительно с разбивкой по полу, классам и возрасту. |
| In their simplest form, they are public agencies that receive suspicious-transaction reports from financial institutions and other reporting entities, conduct analyses of such disclosures and disseminate the results to local authorities that are competent to combat money-laundering and terrorist financing. | В самом простом варианте они являются публичными ведомствами, которые получают от финансовых учреждений и других отчитывающихся структур информацию о подозрительных сделках, анализируют такие факты и передают результаты местным органам власти, которые отвечают за обеспечение мер по борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
| In its simplest manifestation, this collaboration has taken the form of decisions on how corporate actors collect and process information, which allows them to become massive repositories of personal information that are then accessible to States upon demand. | В самом простом проявлении данное сотрудничество обрело форму решений о порядке сбора и обработки информации корпоративными субъектами, что позволяет превращать их в крупные хранилища персональных данных, которые затем становятся доступными для государств по их требованию. |
| In the simplest case of a classical game between two players with two strategies each, both the players can use a bit (a '0' or a '1') to convey their choice of strategy. | В самом простом случае, когда игра происходит между двумя людьми, обладающими двумя стратегиями каждый, оба игрока могут использовать бит (или '0', или '1') чтобы обозначить выбор своей стратегии. |
| In its simplest form this generates a matrix with rows corresponding to subjects and columns corresponding with metabolite levels. | В самом простом случае эти данные представляются в виде матрицы, в которой строки соответствуют образцам, а колонки - концентрациям метаболитов. |
| Mr. Salvioli said that the simplest justification of the general comments was the fact that the Committee had been created to apply and interpret the Covenant. | Г-н Сальвиоли говорит, что в качестве самого простого обоснования замечаний общего порядка можно напомнить тот факт, что Комитет был создан для применения и толкования Пакта. |
| Another approach suggested was to provide in one article all the procedural and related steps for the simplest ERAs, and in subsequent articles to address the procedures that would be required for more complex ERAs. | Согласно другому предложенному подходу, следует предусмотреть в одной статье все процедурные и аналогичные этапы для самого простого варианта ЭРА, а последующие статьи посвятить процедурам, которые будут требоваться в связи с проведением ЭРА в более сложных формах. |
| Our range of supports for LCD and PLASMA is a cutting edge solution to meet any requirement, from the simplest to the wall and ceiling motorized supports, with remote control handling. | Наша гамма кронштейнов для ЖК-экранов и плазменных экранов является передовым решением, в состоянии удовлетворить все требования рынка, начиная с самого простого решения до моторизованных, настенных и потолочных, кронштейнов с дистанционным контролем. |
| And let me reduce this to the simplest level. | Позвольте мне довести это до самого простого уровня. |
| And let me reduce this to the simplest level. | Позвольте мне довести это до самого простого уровня. |