| I believe these to be the simplest, and yet the most effective method of revealing the truth. | Мне кажется, это простейший и возможно самый эффективный метод выявления истины. |
| Simplest way to find out what's missing. | Простейший способ выяснить, чего не хватает. |
| Simplest trick in the world. | Простейший трюк в мире. |
| When I finally twigged, it was the simplest thing in the world. | Когда я в конце концов поняла, оказалось, что это простейший трюк |
| And that's really the simplest computer. | Это и правда простейший компьютер. |
| The simplest answer is most likely the correct one, which means your accomplice is someone you can easily manipulate... | Самый простой ответ чаще всего является верным, значит, ваш сообщник - тот, кем вы легко можете манипулировать... |
| To resolve these questions, I would like to suggest that the CD clearly define the greatest common measure for the different positions presented so far, and apply the simplest principle to implement it. | Для решения этих вопросов мне хотелось бы предложить КР четко определить главнейший общий критерий оценки различных позиций, которые были изложены до настоящего времени, и использовать для его применения самый простой принцип. |
| What is the simplest plan? | Самый простой план какой? |
| White noise is the simplest example of a stationary process. | Белый шум - самый простой пример стационарного процесса. |
| The simplest example of this is in the polite request. | Самый простой пример - вежливая просьба. |
| In such cases, the answer is oft the simplest one. | В таких случаях ответ является самым простым. |
| Opting exclusively for the State where the damage was caused is also the simplest option from the point of view of enforcement of judgments. | Исключительный выбор в пользу государства, где был причинен ущерб, также является самым простым вариантом с точки зрения исполнения судебных решений. |
| The simplest solution is to remove the Fundamental Rights of Part II from the body of the text, and give them the status the Social Chapter had in the Treaty of Amsterdam: a declaration of intentions appended to the Treaty. | Самым простым решением будет убрать Фундаментальные Права Части II из основного текста и придать им тот же статус, что и социальной главе в Амстердамском соглашении - декларации о намерениях, прилагаемой к договору. |
| First, the simplest explanation would be that successful. | Во-первых, самым простым объяснением было бы столь успешен. |
| This is the simplest solution. | Данный подход является самым простым. |
| The simplest solution would be to have trade information provided by countries as part of their submitted notifications of regulatory action. | Самое простое решение - в том, чтобы информация о торговле предоставлялась странами в рамках направляемых ими уведомлений о принятии регламентационного постановления. |
| It's probably, you know, the simplest thing I've had to deal with in months. | Возможно, самое простое, с чем я сталкивалась за последние месяцы. |
| Pills are the simplest. | Таблетки - это самое простое. |
| The simplest is always the best. | Самое простое всегда самое лучшее. |
| The simplest answer is that they're dancing for joy. | Самое простое предположение - они танцуют от радости. |
| The Preamble to the Charter of this Organization expresses in the simplest yet most eloquent of terms the essential goals of multilateralism. | В преамбуле Устава Организации Объединенных Наций в самых простых и в то же время самых красноречивых выражениях определены основные цели многостороннего подхода. |
| The body that is responsible for international peace and security is composed of permanent members, whose monopoly of the veto reflects a great imbalance over the simplest criteria of justice. | Орган, который несет ответственность за международный мир и безопасность, состоит из постоянных членов, монополия которых на право вето отражает огромный дисбаланс в отношении самых простых критериев справедливости. |
| Perhaps the simplest is to use a numeric substitution 'alphabet'. | Одним из самых простых решений является замена алфавита на цифры. |
| This, in the simplest terms, is risk management. | Именно так в самых простых выражениях можно описать управление рисками. |
| Medical and hospital treatment, laboratory work, vaccinations and surgery of all kinds, from the simplest procedures to the most complicated organ transplants are available to the entire population free of charge and without any discrimination. | Медицинская помощь, лечение в больницах, лабораторные исследования, вакцинация и любые хирургические операции, от самых простых до сложнейших и дорогостоящих операций по трансплантации органов, осуществляются на Кубе совершенно бесплатно и доступны всему населению без исключения. |
| In such cases, the simplest and most effective solution is to remove the skewness of the distribution mathematically such that the relevant values are normalized. | В таких случаях наиболее простым и эффективным решением является математическое устранение асимметрии распределения с целью нормализации релевантных величин. |
| The cash payment option, based on a one-time assessment or multi-year special assessments, would be the simplest and cheapest approach for meeting the costs of the capital master plan. | Наиболее простым и недорогостоящим вариантом покрытия расходов на осуществление генерального плана капитального ремонта были бы наличные платежи на основе начисления одноразового или многолетних специальных взносов. |
| Obtain, in the simplest possible way, all required information for monitoring compliance with regulations and for the exchange of information with other authorities for collaboration in security, environmental risk management, sustainable mobility, social regulations, etc.; | получать, по возможности наиболее простым способом, всю информацию, необходимую для мониторинга соблюдения правил и обмена информацией с другими органами для целей сотрудничества в области безопасности, управления экономическими рисками, устойчивой мобильности, социальных нормативов и т.д.; |
| "On-site inspection directly before launch is the simplest and most effective method of making sure that objects to be launched into and stationed in space are not weapons and are not equipped with weapons of any kind." | "Инспекция на месте непосредственно перед запуском является наиболее простым и эффективным способом удостовериться в том, что выводимые и размещаемые в космосе объекты не являются оружием и не оснащены каким-либо оружием". |
| The simplest approach was to map the risks and identify the materials that could be at risk, without any presumption of knowledge of the cultural heritage in the "at-risk" areas. | Наиболее простым приемом является картографирование рисков и идентификация материалов, которые могут подвергаться риску, без каких-либо допущений о присутствии культурного наследия в "зонах риска". |
| Short wave provides the simplest access to radio programmes, wherever the listener is, whether at home or travelling. | Вещание в коротковолновом диапазоне обеспечивает наиболее простой доступ к радиопрограммам, независимо от того, находится слушатель дома или в пути. |
| The simplest, but perhaps most superficial answer to this question is, "Because their governing bodies have instructed them to do so". | Наиболее простой, но, по-видимому, поверхностный ответ на этот вопрос будет состоять в том, что «их управляющие органы поручили им заниматься этим». |
| The simplest way to understand a regional organization - thereby making cooperation more effective - is to study its charter or, in the absence of such a document, the instruments establishing the regional grouping. | Наиболее простой способ понять сущность региональной организации, что таким образом будет способствовать повышению эффективности сотрудничества, - это изучить ее устав или при отсутствии такого документа, инструменты, учреждающие региональные группы. |
| Individual property insurance is the simplest and most affordable way to protect your property from the circumstances beyond your control. | Страхование имущества физических лиц - наиболее простой и доступный способ защитить свое имущество от влияния независящих от вас обстоятельств. |
| They also involve set off (i.e. the discharge of reciprocal claims to the extent of the smaller claim) and netting (at its simplest, the ability to set off reciprocal claims in the case of the insolvency of a counter-party). | Они также связаны с зачетом (т.е. погашением взаимных требований в объеме наименьшей суммы требования) и взаимозачетом (в его наиболее простой форме - возможностью зачесть взаимные требования в случае неплатежеспособности стороны - контрагента). |
| The simplest bodies or elements of a multibody system were treated by Newton (free particle) and Euler (rigid body). | Самые простые тела или элементы системы многих тел были уже изучены Ньютоном (свободное разделение) и Эйлером (твердые тела). |
| Even the simplest members of the three modern domains of life use DNA to record their "recipes" and a complex array of RNA and protein molecules to "read" these instructions and use them for growth, maintenance and self-replication. | Даже самые простые члены трёх современных доменов жизни используют ДНК, чтобы записать свои «рецепты» в генетическую память и сложный комплекс РНК и белковых молекул, чтобы «читать» эти инструкции и использовать их для роста, поддержания и самовоспроизведения. |
| They complicate even the simplest things. | Они осложняют даже самые простые вещи. |
| Sheldon, I've given you the simplest things to do, and you haven't done one of them right. | Шелдон, я дала тебе самые простые задания И ты не справился ни с одним из них |
| With thousands of sensors and loggers installed in hundreds of locations throughout the world, economies of scale and our experience make them the simplest and most cost effective systems available anywhere. | Тысячи наших датчиков и приёмников информации установлены в сотнях мест по всему миру. Масштабная экономия и наш опыт обеспечат вам самые простые и рентабельные системы подсчёта посетителей, существующие на рынке. |
| The simplest thought, like the concept of the number one has an elaborate, logical underpinning. | Самая простая мысль, например, понятие о цифре один, зиждется на продуманном, логическом фундаменте. |
| The simplest idea is that when an ant is in a small colony - and an ant in a large colony can use the same rule, like "I expect to meet another forager every three seconds." | Самая простая идея, что муравей в маленькой колонии и муравей в большой колонии используют одно и то же правило, например, «Я думаю, что буду встречать добытчика каждые три секунды». |
| What is the simplest theory? | Какая самая простая теория? |
| The quantum mechanical description of the helium atom is of special interest, because it is the simplest multi-electron system and can be used to understand the concept of quantum entanglement. | Квантово механическое описание атома гелия представляет особый интерес, потому что это самая простая многоэлектронная система, которую можно использовать для понимания концепции квантовой запутанности. |
| The simplest idea is that when an ant is in a small colony - and an ant in a large colony can use the same rule, like "I expect to meet another forager every three seconds." | Самая простая идея, что муравей в маленькой колонии и муравей в большой колонии используют одно и то же правило, например, «Я думаю, что буду встречать добытчика каждые три секунды». |
| In its simplest implementation, the occlusion factor depends only on the depth difference between sampled point and current point. | В своей самой простой реализации коэффициент преграды зависит только от различия глубины выбранной точки и текущей точки. |
| The simplest phrase can have a thousand meanings. | Даже в самой простой фразе может крыться тысяча значений. |
| Figure 3 summarizes the European nitrogen budget in its simplest form [derived from 16.4]. | На диаграмме 3 в самой простой форме показан европейский баланс азота [взято из 16.4]. |
| Recommended for the simplest control of convectors, especially with AC motors but also with DC motors. | Рекомендуется для самой простой системы регулирования конвекторов, прежде всего, с электродвигателями переменного тока. Однако ее можно использовать и для конвекторов с двигателями постоянного тока. |
| This is the monospinner, the world's mechanically simplest controllable flying machine, invented just a few months ago. | Это моноспиннер - беспилотник с самой простой в мире механической системой контроля, изобретённый несколько месяцев назад. |
| Mr. BANTON said that the paragraph had been written in the simplest terms possible for the reader. | Г-н БАНТОН говорит, что пункт написан простыми словами, доступными читателю. |
| Mara had tried to tempt Siddhartha... in the cleverest of ways: by disguising the temptations of life... in the simplest forms. | Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами. |
| The simplest milestones are the estimated dates for completion of certain important activities. Project: | Наиболее простыми ключевыми этапами являются предположительные даты, к которым определенные работы должны быть выполнены. |
| They also show that the latest and most sophisticated tools for electronic commerce are often among the easiest and simplest to use, and that their cost is constantly diminishing. | Их опыт также свидетельствует о том, что самые последние и совершенные инструменты электронной торговли во многих случаях оказываются наиболее простыми и удобными в использовании и их стоимость постоянно снижается. |
| Now it's only using its simplest feet here, so this is very new. | Он пока пользуется простыми стопами, всё ещё очень новое. |
| The simplest way is to install as many copies of different OSes as you need. | Проще всего это сделать, если установить столько копий различных ОС, сколько Вам нужно. |
| It seemed like the simplest way to introduce you, I guess. | Так было проще всего представить тебя, я думаю. |
| The simplest plan would be for you to come here. | Проще всего было бы, если б ты переехала сюда. |
| In the light of Ms. Schöpp-Schilling's intervention, the simplest method might be to amend article 30 of the Constitution so that it referred not to the Government's right, but to its obligation, to adopt implementing legislation. | Как следует из выступления г-жи Шёпп-Шиллинг, проще всего было бы внести поправку в статью 30 Конституции, так чтобы в ней речь шла не о праве правительства, а о его обязанности принимать имплементирующие законы. |
| The simplest way for me to look at the law of attraction, is if I think of myself as a magnet and I know that a magnet will attract to it. | Мне проще всего объяснить закон притяжения, если представить, что я магнит, и я знаю, что другой магнит притянется к мне. |
| Areas provided for use by persons with reduced mobility range from, in the simplest case, the entrance area to the places from which an evacuation will take place in an emergency. | Зоны, предназначенные для использования лицами с ограниченной мобильностью, в самом простом случае охватывают пространство от посадочной зоны до мест, откуда будет производиться эвакуация в чрезвычайной ситуации. |
| At the simplest level, vulnerability is an intuitively appealing notion that seems to fit well into the discussion of many social issues. | На самом простом уровне понимания уязвимость является интуитивно привлекательным понятием, которое, как представлялось, хорошо вписывается в обсуждение многих социальных проблем. |
| At the simplest level, administrative data provide a count of students in school, preferably by gender, grade level, and age. | На самом простом уровне административные данные обеспечивают информацию о числе учащихся школ, предпочтительно с разбивкой по полу, классам и возрасту. |
| At its simplest, a Nuclear Weapons Ban Treaty could be established through a short legally binding instrument that codifies in relatively simple terms the detail of the prohibitions implicitly assumed by all of the non-nuclear-weapon States when they joined the Non-Proliferation Treaty. | В самом простом варианте договор о запрещении ядерного оружия можно было бы заключить путем принятия короткого юридически обязывающего документа, который бы кодифицировал в относительно простых терминах детали запретов, имплицитно принятых всеми государствами, не обладающими ядерным оружием, на момент присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия. |
| In its simplest form this generates a matrix with rows corresponding to subjects and columns corresponding with metabolite levels. | В самом простом случае эти данные представляются в виде матрицы, в которой строки соответствуют образцам, а колонки - концентрациям метаболитов. |
| From this simplest level it is possible to envisage increasing levels of complexity that might be achieved through adding increasing numbers of revised or new elements. | Отталкиваясь от этого самого простого уровня, можно предусмотреть повышение уровней сложности, которых можно достигнуть путем добавления все большего количества пересмотренных или новых элементов. |
| Another approach suggested was to provide in one article all the procedural and related steps for the simplest ERAs, and in subsequent articles to address the procedures that would be required for more complex ERAs. | Согласно другому предложенному подходу, следует предусмотреть в одной статье все процедурные и аналогичные этапы для самого простого варианта ЭРА, а последующие статьи посвятить процедурам, которые будут требоваться в связи с проведением ЭРА в более сложных формах. |
| And let me reduce this to the simplest level. | Позвольте мне довести это до самого простого уровня. |
| Why don't we just start with the simplest explanation? | Почему бы не начать с самого простого объяснения? |
| And let me reduce this to the simplest level. | Позвольте мне довести это до самого простого уровня. |