The simplest example illustrating the use of the impact parameter is in the case of scattering from a hard sphere. |
Наиболее простым примером, иллюстрирующим использование понятия прицельного параметра, является случай рассеяния твёрдой сферой. |
In such cases, the simplest and most effective solution is to remove the skewness of the distribution mathematically such that the relevant values are normalized. |
В таких случаях наиболее простым и эффективным решением является математическое устранение асимметрии распределения с целью нормализации релевантных величин. |
The simplest way of dealing with the problem would be to destroy the munitions. |
Наиболее простым путем решения данной проблемы является и уничтожение. |
The Committee should aim for universality but in the simplest possible manner. |
Комитет должен стремиться к универсальности, однако достигать этого наиболее простым способом. |
The code continues to be the simplest means of defining the hazard. |
Тем не менее классификационный код является наиболее простым способом определения рисков. |
Working together on solving environmental problems is often the simplest way to longer term, more systematic and fundamental cooperation. |
Совместная работа по решению экологических проблем нередко является наиболее простым путем к более долгосрочному, системному и основательному сотрудничеству. |
This would seem to be the simplest and most reasonable way to settle all questions concerning communications with States, channels of communication and languages to be used. |
Такое решение представляется наиболее простым и логичным для урегулирования всех вопросов, касающихся обмена сообщениями между государствами, каналов связи и используемых языков. |
The first way of helping them, which is also the simplest and least restrictive method, is to relieve their enormous debt burden to the rich countries. |
Первый способ оказания им помощи, который является наиболее простым и наименее обременительным, заключается в списании их огромного долга богатым странам. |
The cash payment option, based on a one-time assessment or multi-year special assessments, would be the simplest and cheapest approach for meeting the costs of the capital master plan. |
Наиболее простым и недорогостоящим вариантом покрытия расходов на осуществление генерального плана капитального ремонта были бы наличные платежи на основе начисления одноразового или многолетних специальных взносов. |
In order to identify vehicles carrying dangerous goods when travelling through tunnels, we are of the opinion that the simplest method is to mark all vehicles regardless of the quantity carried and type of derogation applied. |
Наиболее простым способом идентификации транспортных средств, перевозящих опасные грузы, во время проезда через туннели является, по нашему мнению, нанесение маркировки на все транспортные средства независимо от перевозимого количества и типа применяемого отступления. |
Mr. Siebrasse (Observer for the Independent Film and Television Alliance) observed that the Canadian proposal had two advantages: it was the simplest and it allowed a single registration in the location of the grantor to beat the insolvency administrator. |
Г-н Сибрасс (наблюдатель от Союза независимого кино и телевидения) отмечает, что предложение делегации Канады имеет два преимущества: оно является наиболее простым и допускает одну регистрацию в месте нахождения лица, предоставляющего право, с тем чтобы превзойти управляющего в деле о несостоятельности. |
Where there were a number of competing drafting proposals, she tended to select the option that appeared to be the simplest and most neutral, on the assumption that the more detailed or far-reaching proposals were less likely to attract consensus. |
В тех случаях, когда имелось большое число различных редакционных предложений, она пыталась выбрать тот вариант, который представляется наиболее простым и нейтральным, исходя из того, что более детализированные и перспективные предложения вряд ли позволят прийти к консенсусу по ним. |
The simplest and least-costly option would be for the Secretariat to maintain a list of external sources of laws and regulations and to provide links to those existing sources on the website of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). |
Наиболее простым и экономным вариантом для Секретариата является ведение перечня внешних источников информации о законах и правилах и размещение ссылок на такие существующие источники на веб-сайте Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
Advantages: Since Annex 1B is required to develop rapidly and substantively over the years, the reference to the Community text appears to be the simplest and most practical solution given the volume of the Annex. |
Преимущества: Поскольку предполагается, что приложение IB будет быстро и существенно изменяться с течением времени, ссылка на текст Сообщества представляется наиболее простым и практичным решением, если учитывать объем этого приложения. |
Obtain, in the simplest possible way, all required information for monitoring compliance with regulations and for the exchange of information with other authorities for collaboration in security, environmental risk management, sustainable mobility, social regulations, etc.; |
получать, по возможности наиболее простым способом, всю информацию, необходимую для мониторинга соблюдения правил и обмена информацией с другими органами для целей сотрудничества в области безопасности, управления экономическими рисками, устойчивой мобильности, социальных нормативов и т.д.; |
"On-site inspection directly before launch is the simplest and most effective method of making sure that objects to be launched into and stationed in space are not weapons and are not equipped with weapons of any kind." |
"Инспекция на месте непосредственно перед запуском является наиболее простым и эффективным способом удостовериться в том, что выводимые и размещаемые в космосе объекты не являются оружием и не оснащены каким-либо оружием". |
Control of banking is the simplest. |
Контролирование банков является наиболее простым. |
The simplest possible approach for noise removal is various types of filters such as low-pass filters or median filters. |
Наиболее простым подходом к решению этой задачи являются различные типы фильтров, таких как фильтры нижних или средних частот. |
The simplest solution for harmonization would be for a large number of States which currently only apply the SMGS and SMPS agreements to accede to COTIF. |
Кроме того, следует отметить, что наиболее простым решением в рамках согласования является присоединение к КОТИФ значительного числа государств, которые в настоящее время применяют только Соглашения СМГС и СМПС. |
This is the simplest variant to implement and is available within 36 months of the first order. |
Данный вариант является наиболее простым для реализации и возможен в пределах 36 месяцев от первого заказа. |
Zn is the simplest example of a root lattice. |
Zn является наиболее простым примером решётки корней. |
It is the simplest and best understood meaning of the concept of gender equality. |
Это является наиболее простым и леко понимаемым значением концепции гендерного равенства. |
The simplest approach was to map the risks and identify the materials that could be at risk, without any presumption of knowledge of the cultural heritage in the "at-risk" areas. |
Наиболее простым приемом является картографирование рисков и идентификация материалов, которые могут подвергаться риску, без каких-либо допущений о присутствии культурного наследия в "зонах риска". |