For example, the Allied Masonic Degrees, America's York Rite, the Ancient and Accepted Scottish Rite and others have degrees that bear a close similarity to the Irish Knight Mason Degrees. |
Например, в американском Йоркском уставе, в Древнем и принятом шотландском уставе, а также в других степенях, которые имеют близкое сходство с степенями рыцарей масонов. |
This positional similarity, as well as the high star formation rates and gas pressure in the nearby molecular cloud, confirms the previous notion that old, foreground OB stars triggered star formation in this cloud. |
Их позиционное сходство, а также высокие скорости образования звёзд и давление газа в близлежащем молекулярном облаке подтверждают предыдущее представление о том, что старые ОВ-звезды на переднем плане запускают формирование звёзд в этом облаке. |
It has 81%-93% lexical similarity with Rathwi Bareli dialects, 67%-73% with Palya Bareli and 68%-79% with Pauri Bareli. |
Сходство в лексике: 81 %-93 % с диалектами ратви-барели, 67 %-73 % с палья-барели, 68 %-79 % с паури-барели. |
In March 1919 he published several articles where he argued for a chair of Yakutology in Irkutsk University and noted to the similarity of modern Yakut and ancient Turkic, found in Orkhon inscriptions. |
В марте 1919 года Новгородов опубликовал несколько статей, в которых требовал создания кафедры якутского языка при Иркутском государственном университете, а также отметил сходство современного якутского и языка орхоно-тюркских памятников, подтверждённое более поздними работами других исследователей. |
Specifies the minimum textual similarity required between input and fuzzy matched records on values in this particular join column. Must be a floating point value between 0.0 and 1.0. |
Задает минимально необходимое текстовое сходство между введенной записью и записью с нечетким соответствием по значениям в данном столбце соединения. Должно быть числом с плавающей запятой от 0,0 до 1,0. |
The South Summit had shown its solidarity with LDCs and increased cooperation between the countries of the South could give new momentum to poverty eradication and progress in the developing countries, thanks to factors such as geographical proximity and economic, social and cultural similarity. |
На Встрече на высшем уровне стран Юга была продемонстрирована солидарность с НРС, а расширение сотрудничества между странами Юга может придать новый импульс искоренению нищеты и достижению прогресса в развивающихся странах благодаря таким факторам, как географическая близость и экономическое, социальное и культурное сходство. |
Approaches to the definition of the concept «Intellectual capital» aimed at its adaptation to the terms of activity of domestic enterprises.are considered The features of intellectual capital and its similarity and differences from physical capital are determined. |
Рассмотрены подходы к определению понятия «интеллектуальный капитал» с целью его уточнения и адаптации к условиям деятельности отечественных предприятий. Определены особенности интеллектуального капитала и его сходство и отличия от физического капитала. |
The similarity of Pyrex's syntax to Python's makes it easy to write Python modules, as there is no need to learn another language (such as C or C++), and there may be no need to write any glue code. |
Сходство синтаксиса Ругёх с Python упрощает создание кода, так как программисту не требуется изучать или знать другой язык (Си или C++) или реализовывать новые Си-интерфейсы. |
Although there was a great similarity in the value of the different components of the United Nations scheme and both the CSRS and FERS pension schemes, the FERS scheme was founded on a completely different premise from the United Nations pension plan. |
Хотя между различными компонентами пенсионного плана Организации Объединенных Наций и ПСГС и СПФС существует значительное сходство, принципы, положенные в основу СПФС, полностью отличаются от принципов, на которых основана пенсионная система Организации Объединенных Наций. |
This similarity is due, inter alia, to the sources that are fuelling the conflict: a rebel movement supplied thanks to arms trafficking, itself fed by revenues from illicit diamond trafficking and supported by sophisticated transport and intermediary networks. |
Это сходство объясняется в том числе и источниками, подпитывающими конфликт, - это повстанческие движения, оснащаемые за счет незаконной торговли оружием, существующие за счет средств, получаемых от незаконной торговли алмазами, и поддерживаемые разветвленной сетью перевозчиков и посредников. |
Similarity and diversity of personal experiences |
Сходство и многообразие личного опыта |
Similarity of Glagolitic graphemes Ⱏ and Ⱁ has caused an obvious spelling mistake. |
Сходство цифр З и 8 вполне могло привести к такой ошибке. |
HOWEVER, THAT IS WHERE ANY SIMILARITY TO ANYTHING THAT ONE MAY RELATE ONE'S SELF ENDS. |
Однако, если найдется какое-то сходство с чем-либо, то только для того, чтобы посмотреть на себя со стороны. |
Similarity we find in age-structures. |
Сходство же обнаруживается в возрастной структуре населения различных стран. |
The similarity indicates that the below-replacement fertility projected in the medium scenario has a similar effect on population growth as constant mortality has at the 2005-2010 levels in the no-change scenario. |
Это сходство результатов указывает, что воздействие на численность населения уровня рождаемости ниже уровня воспроизводства в сценарии средней рождаемости, будет сходно с воздействием сохранения смертности на уровне 2005 - 2010 годов в сценарии «без изменения». |