Silence, or no holiday! |
Тихо там, или всех лишу каникул! |
Silence, I request silence comrades. |
Тихо! Прошу тишины! Ну же, товарищи. |
Silence. -No! Silence! |
Фродо. -Тихо. |
Keep him away! Silence! Silence in there, please! |
Тихо вы там, уймитесь! |
But as soon as your life or your house burns down and have nothing left to give, your so-called friends will all crush you, in silence. |
Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя. |
I was perfectly happy crushing in silence and stealing hair off the brush when no one was looking |
Я тихо благотварю его и краду волосы из расчестки, когда никто не видит. |
Ze silence here is as profound as in ze desert. |
десь тихо, как в пустыне. |
We can't cancel Quidditch. Silence, Wood. |
Тихо. Идите всё в башню Гриффиндора, быстро. |