| Silence, or no holiday! | Тихо там, или всех лишу каникул! |
| Silence, I request silence comrades. | Тихо! Прошу тишины! Ну же, товарищи. |
| Silence. -No! Silence! | Фродо. -Тихо. |
| Keep him away! Silence! Silence in there, please! | Тихо вы там, уймитесь! |
| But as soon as your life or your house burns down and have nothing left to give, your so-called friends will all crush you, in silence. | Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя. |
| I was perfectly happy crushing in silence and stealing hair off the brush when no one was looking | Я тихо благотварю его и краду волосы из расчестки, когда никто не видит. |
| Ze silence here is as profound as in ze desert. | десь тихо, как в пустыне. |
| We can't cancel Quidditch. Silence, Wood. | Тихо. Идите всё в башню Гриффиндора, быстро. |