The Security Council must shoulder its responsibilities and strengthen the initiatives that are under way, thereby helping to restore confidence between the parties and enhance the prospects for peace. |
Совет Безопасности должен выполнить возложенные на него функции и поддержать уже осуществляемые инициативы, содействуя тем самым восстановлению доверия между сторонами и укреплению перспектив достижения мира. |
States, which are the primary guarantors of protection, as well as armed groups, must, in accordance with international humanitarian law and human rights, shoulder their responsibilities to provide unconditional access to humanitarian assistance. |
Государства, которые являются основными гарантами защиты, и вооруженные группировки в соответствии с международным гуманитарным правом и правами человека должны выполнить свои обязательства по обеспечению беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи. |
Shipping security is inextricably linked to the obligation of flag States to fully shoulder their responsibilities, which cannot be effectively discharged without a genuine link between the flag State and the ships flying its flag. |
Безопасность судоходства неразрывно связана с обязанностью государств флага полностью выполнять свои обязательства, которые невозможно эффективно выполнить без осознания того, что существует подлинная связь между государством флага и судами, плавающими под его флагом. |
And Security Council members question whether the way we produce mandates for those missions does justice to all those concerns and to the responsibilities that all of us on this Council must shoulder. |
И члены Совета Безопасности задаются вопросом, способны ли мы с помощью нынешних методов подготовки мандатов для этих миссий учесть интересы всех заинтересованных сторон и выполнить всю ту ответственность, которую несем мы, члены этого Совета. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo must shoulder its responsibilities in that respect and take the measures necessary to prevent elements of its armed forces from colluding with illegal militias in the illegal exploitation of and trade in minerals. |
Правительство Демократической Республики Конго должно выполнить возложенные на него функции и принять необходимые меры для недопущения того, чтобы подразделения ее вооруженных сил, вступая в сговор с незаконными ополчениями, занимались вместе с ними незаконной разработкой полезных ископаемых и торговлей ими. |