| He said he had a shop where he sold treasures, not far away, and if we went there he could drive me home in his motor car. | Он сказал, что у него лавка, где он продаёт сокровища, совсем неподалёку, и что если бы мы пошли туда, он бы смог подвезти меня домой на машине. |
| Not only will you have to shut down your shop, but you will also have to take your wife and children and leave the quarter, if they will follow you. | Мало того, что твоя лавка будет закрыта, ты должен будешь также взять жену и детей и покинуть квартал, если они последуют за тобой. |
| What's a - What's a nostalgia shop? | Где - Что значит лавка древностей? |
| (a) A shop in which product prices are recorded is an observation point; | а) лавка, в которой регистрируют цены товаров, является объектом наблюдения; |
| "Sal's shop" ... is where we are | "Лавка Сэла", а мы здесь и... |
| Thus, for example, within a market: (a) A shop in which product prices are recorded is an observation point; (b) A saleswoman from whom products are purchased is also an observation point. | Так, внутри рынка: а) лавка, в которой регистрируют цены товаров, является объектом наблюдения; Ь) продавщица, у которой покупают продукты, тоже считается таковым. |
| I'm saying on - on the list of priorities... you know, this is our future, the shop, and, you know, all that other stuff - the knitting' class or - | Я просто говорю... в... в списке приоритетов... знаешь, это же наше будущее, лавка... и, понимаешь, все остальное... курсы вязания или... |
| A contemporary reference to Oxford appears in Charles Dickens' The Old Curiosity Shop, the novel that Dickens was writing during the months before and after the attempted regicide. | Литературная ссылка на Оксфорда появляется в романе Чарльза Диккенса «Лавка древностей», который Диккенс писал в течение месяца до и после покушения. |
| He has produced choreography for the Estonian production musical such as "Old Curiosity Shop", "Chicago", "Crazy for you", "No, No, Nanette!". | Ставил хореографию в эстонских мюзиклах «Лавка ужасов», «Чикаго», «Crazy for you», «No, no, Nanette!». |
| There's a shop in the pearl. | Есть лавка в районе Пёрл, |
| LIZZIE: What about the shop? | А как же лавка? |
| She runs a sweet shop. | У нее кондитерская лавка. |
| I finally have my own shop! | Наконец-то у меня своя лавка! |
| Is this a new writing materials shop? | Новая писчая лавка открылась? |
| My shop is next door. | Моя лавка здесь рядом. |
| My uncle owns the shop. | Это моего дяди лавка. |
| Right, this is my antique shop. | Да, антикварная лавка. |
| Who runs this shop? | Кому принадлежит эта лавка? |
| She owns the tobacco shop | У неё табачная лавка. |
| Where's the fruit shop? | Где ближайшая фруктовая лавка? |
| I have a shop. | У меня своя лавка. |
| What's a nostalgia shop? | Что значит лавка древностей? |
| We're not runnin' a flower shop here. | Слушай, у нас не цветочная лавка. |
| Beside the pharmacy was a shop with 50-percent sale. | Рядом с аптекой была лавка, где их продавали за пол-цены. |
| My tobacco shop, where Ernst always has my favorite blend. | Моя любимая табачная лавка, где работал мой друг Эрнст. |