| Orquideorama. 5:00 sharp. | В ботаническом саду "Орхидеорама" ровно в пять. |
| You and Vocal Adrenaline need to meet at our auditorium Friday, 3:00 sharp. | Ты и Вокальный Адренадин должны встретиться в нашем зале в пятницу ровно в З. |
| I was led to believe you opened at nine sharp. | Мне казалось, что вы открываетесь ровно в девять. |
| As agreed at the beginning of this meeting, I will suspend the meeting until 4.30 sharp. | Как мы договорились в начале этого заседания, я прерываю данное заседание ровно до 16 ч. 30 м. |
| She'll be at the Jardin de la jeune lune tomorrow at 9 sharp. | Она будет в "саде юной луны" (фр.) завтра ровно в 9. |
| Every Friday at 7 a.m. sharp, 2 guys from... security come down from the head cashier's office. | Каждую пятницу вечером, ровно в 7 часов из центрального банка приезжают 2 охранника. |
| Day after tomorrow, 3:00 sharp, Theophile Jones Elie elementary. | Послезавтра, ровно в З, начальная школа Теофила Джонса Илая. |
| You're schedule to visit our Beijing facility on Tuesday at 9:00 a.m. sharp. | Ваше посещение пекинского хранилища запланировано на вторник на девять ровно. |
| So, one o clock sharp, and we've got a game on. | Значит, ровно в час игра, забились. |
| Hand it over at 6:00 sharp. | Время для передачи ровно в 6. |
| I'm picking everybody up from High Wycombe station, Friday, 3:00 sharp. | Забираю всех с вокзала Хай Викомб в пятницу ровно в 15:00. |
| Mr. Keefe has a 7 am breakfast and the meeting's at 8am sharp. | В семь у мистера Кифа завтрак, встреча ровно в восемь. |
| With that clarification, I shall once again suspend the meeting until tomorrow at 3 p.m. sharp. | Мы встретимся завтра ровно в 15 ч. 00 м. |
| We'll take a short break for dinner, and begin testimony at 1800 hours sharp. | Прервёмся на обед, и начнём со свидетельских показаний ровно в 18:00 часов. |
| The Conference will be called to order at 9.50 a.m. sharp. | З. Конференция откроется ровно в 9 час. 50 мин. |
| I spoke to Manuel Zelaya at 1 p.m. sharp; I remember it was 1 p.m. sharp - we started at 1 and finished at 1.13. | Я разговаривал с Мануэлем Селайей ровно в 13 ч. 00 м.; я помню, что было ровно 13 ч. 00 м. - мы начали говорить в 13 ч. 00 м. и закончили в 13 ч. 13 м. |
| And then 12:00 noon sharp is the inaugural d-Ann-ce party. | А затем ровно в 12 т-Энн-цевальная вечеринка. |
| And now make sure to be here tomorrow morning at 9:00 sharp for pictures. | Приходите все завтра ровно в девять на фотосъёмку. |
| I want you back here at 6:00 in the morning sharp so you can sweep up these shrimp tails. | Завтра, ровно в 6 утра придешь сюда и приберешь весь мусор. |
| You meet me two nights from now... at La Pileta, 10 p.m. sharp... and bring only what's important to you. | Встретимся через две ночи в Ла-Пилета ровно в 10 вечера и возьми с собой только самое важное для тебя. |
| So, if that is amenable to members, I ask that at 6.30 p.m. sharp, which is in a half an hour, we will come back. | Поэтому если это приемлемо для делегатов, я прошу всех вновь собраться ровно в 18 ч. 30 м., то есть через полчаса. |
| Bob F. Jalang'o, on Tuesday, 15 January 2002, at 10 a.m. sharp in Conference Room 9. | Во вторник, 15 января 2002 года, ровно в 10 ч. 00 м. Сороковая сессия Комиссии социального развития будет проведена в Центральных учреждениях с 11 по 21 февраля 2002 года. |
| Move the station wagon and open the manhole cover below the foot of the drainpipe next to the cobbler's shop and meet me there today at 10 a. m. sharp. | Передвиньте фургон и откройте крышку люка у слива водосточной трубы рядом с сапожной мастерской и ждите меня там сегодня в 10 утра ровно. |
| After the informal plenary meeting, we will resume our work in a formal plenary meeting at 12.30 sharp. You have the floor, Mr. D'Agostino. | Ну а после неофициального пленарного заседания мы возобновим свою работу в форме официального пленарного заседания ровно в 12 час. 30 мин. Вам слово, г-н Д'Агостино. |
| "Any middle-aged, fat, balding man whose initials are G. P interested in a good time, should meet me here at midnight sharp." | "Любому полному лысому мужчине среднего возраста с инициалами Г.П. Если хочешь хорошо провести время, жди меня здесь ровно в полночь". |