But I have a picture of all seven standing by your dad's dead body. |
Но у меня есть фотография всей Семерки, стоящей рядом с телом твоего отца. |
Subsequently, OHCHR expressed concern about reports that additional charges had been laid against the seven, including spreading corruption on earth, which carries the death penalty. |
Впоследствии УВКПЧ выразило обеспокоенность сообщениями о том, что против указанной семерки были выдвинуты дополнительные обвинения, в том числе в моральном разложении, которое влечет смертную казнь. |
This version of the seven series is only available as a long wheel base model, which means you get an extra five inches of leg room in the back. |
Эта версия семерки доступна только с длинной базой, это значит, что вы получаете дополнительные 12 см пространства для ног сзади. |
After I killed the last of the seven, the... the Jack of Knives, it destroyed me. |
После того, как я убила последнего из семерки... Валет Клинков, это опустошило меня. |
Finally, other research had showed a potentially large pull effect that could be created by the "emerging seven" countries - Brazil, China, India, Mexico, the Republic of Korea, the Russian Federation and South Africa. |
И наконец, другие исследования показали потенциально значительный объединяющий эффект, который могли бы создать страны "формирующейся семерки"- Бразилия, Индия, Китай, Мексика, Республика Корея, Российская Федерация и Южная Африка. |
With that in mind, we worked tirelessly with the EU and with the group of seven countries brought together by the then Norwegian Foreign Minister to propose text that we hoped could find agreement across the whole United Nations membership. |
Памятуя об этом, мы неустанно работали с ЕС и группой в составе семерки стран, сформированной тогдашним норвежским министром иностранных дел, с тем чтобы предложить текст, который, как мы надеялись, мог бы снискать себе согласие у всего членского состава ООН. |
I assure you of the full support of my delegation for the smooth continuation of work among us, the six Presidents for 2007, the P-6, but also for the thematic discussions under the guidance of the seven coordinators. |
Заверяю вас в полной поддержке моей делегации ради благополучного продолжения работы среди нас, шестерых председателей 2007 года, или председательской шестерки, равно как и ради тематических дискуссий под началом семерки координаторов. |
Its mirror, 37, is the 12th, and its mirror, 21, is the product of multiplying - hang on to your hats - seven and three. |
Это отражение числа 37, как и 12 является отражением числа 21 результат умножения держитесь за шляпы - семерки и тройки |
He was also a member of the Secret Seven during the Flashpoint storyline. |
Он также был членом Секретной Семерки во время сюжета Флэшпоинт. |
As soon as you find a picture of The Seven... |
Ж: - Как только найдешь фото Семерки... |
He's the last of the Seven. |
Ж: Он последний из Семерки. |
Since the Group of Seven summit in Munich two years ago, bilateral and international assistance programmes have shown important improvements. |
После встречи "большой семерки" на высшем уровне в Мюнхене два года назад программы двусторонней и международной помощи были значительно улучшены. |
I'm more than halfway through The Seven. |
Ж: Я убила большую половину Семерки. |
In the alternate timeline of the Flashpoint event, Abra Kadabra is a television presenter and member of the Secret Seven. |
В альтернативной линии времени, известной как Flashpoint, Абра Кадабра является телеведущим и членом Тайной Семерки. |
These questions will be taken up at the next economic summit of the Group of Seven, to be held in Halifax, Canada. |
Эти вопросы будут подняты на предстоящей экономической встрече на высшем уровне Семерки, которая состоится в Галифаксе, Канада. |
Active work was being conducted under the auspices of the Group of Seven with the participation of the Russian Federation. |
Активная работа ведется в последнее время по этому вопросу под эгидой "семерки" с участием Российской Федерации. |
You really have a photo of the Seven? |
Ж: У тебя правда есть фотография Семерки? |
In this regard, we welcome the decisions of the last summit of the Group of Seven, held at Lyon. |
В этой связи мы приветствуем решения последней встречи на высшем уровне "семерки", проходившей в Лионе. |
I recall that the Group of Seven summit almost two decades back identified terrorism as one of the most serious threats to civilized societies. |
Я вспоминаю, что на встрече в верхах стран Большой семерки почти два десятилетия назад терроризм был назван одной из самых серьезных угроз цивилизованным обществам. |
Three months ago, at Lyons, the Group of Seven countries committed themselves to a partnership for the economic development of the world. |
Три месяца тому назад в Лионе государства - члены "семерки" взяли на себя обязательства в отношении партнерства в целях обеспечения мирового экономического развития. |
We have noted substantial increases in net foreign direct investment to developing countries and recent developments in Group of Seven policy to promote trade and investment in Africa. |
Мы отмечаем значительное увеличение чистых прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, а также недавние изменения в политике "большой Семерки", направленные на поощрение торговли с Африкой и капиталовложений туда. |
The Financial Stability Forum is a panel of international financial experts and regulators created in February 1999 at the behest of the Group of Seven Countries. |
Форум по вопросам финансовой стабильности является группой международных финансовых экспертов и представителей регламентирующих органов, которая была создана в феврале 1999 года по инициативе большой «семерки». |
The Chairman of the Non-Aligned Movement had invited the Chairman and leaders of the Group of Seven to engage in a dialogue with the countries of the South. |
Председатель Движения предложил Председателю и руководителям стран "семерки" начать диалог со странами Юга. |
First, the decision to close Chornobyl station has been adopted and implemented under the guarantees of such assistance, above all on the part of the Group of Seven member States. |
Во-первых, решение о закрытии Чернобыльской атомной электростанции принималось и реализуется под гарантии такой помощи, прежде всего со стороны государств - членов «большой семерки». |
Timor-Leste, in accordance with the progress we have achieved, and consistent with the principles of the Group of Seven Plus New Deal that received your full endorsement, would like to establish with the United Nations an innovative working relationship of cooperation. |
С учетом достигнутого нами прогресса и в соответствии с принципами «Нового договора» расширенной «малой семерки», получившими Вашу полную поддержку, Тимор-Лешти хотел бы установить с Организацией Объединенных Наций новаторские рабочие отношения сотрудничества. |