Currently, 51,000 internally displaced citizens have been settled in the area. |
В данный момент на территории обосновались 51 тысяч вынужденных переселенцев. |
In exile, King George II and the rest of the Greek Royal Family settled in South Africa. |
В эмиграции король Георг II и остальные члены греческой королевской семьи обосновались в Южной Африке. |
Many Albanians settled in Transylvania, where they generally established confectionery enterprises. |
Многие албанцы в те годы обосновались в Трансильвании, где обычно открывали кондитерские предприятия. |
I heard Kayo and you have settled in the big hotel. |
Я слышал, вы с Каё обосновались в шикарной гостинице. |
We settled on the pass, which is called "The Storm Gate". |
Мы обосновались на перевале, который называется "Грозовые ворота". |
We've hardly settled in it yet. |
Мы уже прочно обосновались в нем. |
And we finally settled into Washington. |
И мы наконец-то обосновались в Вашингтоне. |
Smaller groups have also settled in other urban areas and along the main roads. |
Небольшие группы обосновались также в других городских районах и вдоль основных дорог. |
The term "new arrivals" refers to persons who have recently settled in Hong Kong. |
Под "новоприбывшими" понимаются лица, которые недавно обосновались в Гонконге. |
The ancestors of the Latvian nation settled on Latvian soil more than 4,000 years ago. |
Предки латышского народа обосновались на латвийской земле более 4000 лет назад. |
They have already settled in neighbouring or third countries, and they are losing hope. |
Они уже обосновались в соседних или третьих странах и утрачивают надежду. |
In 2008 and 2009 only, over 14,000 households were settled and received permanent residence and farming land. |
Только в 2008 и 2009 годах свыше 14000 домохозяйств обосновались на новом месте, получили постоянное место жительства и сельскохозяйственные угодья. |
Such is the case of a number of Peulh herdsmen who have temporarily settled in Cameroon. |
Так дело обстоит с многочисленными скотоводами фульбе, которые временно обосновались в Камеруне. |
With the demographic changes, many Roma families have moved from other cities and districts of Albania and settled basically in the suburbs of Tirana city. |
С изменениями в демографическом составе населения многие семьи рома переехали из других городов и округов Албании и обосновались в основном в предместьях города Тирана. |
His grandfather was one of a group of lead miners who left Cornwall for Wales and settled in Flintshire. |
Его дедушка принадлежал к шахтерам, добывавшим свинец, которые уехали из Корнуолла в Уэльс и обосновались во Флинтшире. |
Her family returned to the United States and settled in Archer City, Texas. |
Через 12 лет они вернулись в США и обосновались в Арчер Сити, штат Техас. |
After 1764, many exiled Acadians finally settled in Louisiana, which had been transferred by France to Spain at the end of the French and Indian War. |
После 1764 года многие акадийцы обосновались в Луизиане, которая была передана Испании еще до конца Французской и Индийской войн. |
I wonder what they'd think if they knew we settled here and built another civilization. |
Интересно, что они думают, если они знают, что мы обосновались здесь и построили другую цивилизацию. |
By 1300, the Inuit had settled in west Greenland, and finally moved into east Greenland over the following century. |
К XIV веку инуиты обосновались в западной Гренландии и поселились в восточной в течение следующего столетия. |
I was born in the Falkland Islands and I am a fourth-generation Islander; my ancestors settled there in the early 1860s. |
Я родился на Фолклендских островах и являюсь островным жителем в четвертом поколении; мои предки обосновались там в начале 1860х годов. |
The persons who settled in Latvia during the period of its existence only de jure are not deprived of the right to citizenship. |
Лица, которые обосновались в Латвии в период, когда она существовала как государство лишь юридически, не лишены права на получение гражданства. |
They were joined about 1,700 years ago by farmers from east and central Africa who settled in the east of the country. |
Приблизительно 1700 лет назад к ним присоединились занимавшиеся земледелием племена из восточной и центральной Африки, которые обосновались на востоке страны. |
That article had later been abolished, and the bidoon who had settled in Kuwait had found themselves undocumented and with no specific nationality. |
Позже эта статья была отменена, а "бидуны", которые обосновались в Кувейте, оказались без документов и определенного гражданства. |
Some 70 per cent of them had arrived and settled in the country prior to 1960. |
Из них 70% прибыли в страну и обосновались в ней до 1960 года. |
When Estonia regained independence the legal status of nearly one-third of its population - people who had settled in Estonia during Soviet occupation - remained unresolved. |
После повторного обретения независимости Эстонией правовой статус почти одной третьей части ее населения - жителей, которые обосновались в Эстонии в период советской оккупации, - остался неурегулированным. |