Английский - русский
Перевод слова Seriousness
Вариант перевода Серьезный подход

Примеры в контексте "Seriousness - Серьезный подход"

Примеры: Seriousness - Серьезный подход
It is paramount that the parties now show seriousness and commitment and enter the negotiation process well prepared and in earnest so as to reach a final negotiated settlement to the conflict as soon as possible. Крайне важно, чтобы стороны продемонстрировали сейчас серьезный подход и приверженность делу и вступили в переговорный процесс хорошо подготовленными и с серьезным настроем, с тем чтобы в кратчайшие возможные сроки можно было путем переговоров добиться окончательного урегулирования конфликта.
Most heartening during these days, and during the entire process of the Cairo+5 review, has been the enthusiasm and seriousness of young voices claiming their rights and challenging us to respond with equal concern and enthusiasm. Наибольший оптимизм в эти дни, а также во время всего процесса обзора осуществления Программы действий Каирской конференции вселяет энтузиазм и серьезный подход молодежи, которая заявляет о своих правах и призывает нас ответить на это надлежащим образом.
Mr. Rivas Posada commended Georgia for the seriousness with which it had replied to the list of issues, for the timely submission of the report, and for its willingness to cooperate with the Committee. Г-н Ривас Посада выражает признательность Грузии за серьезный подход к подготовке ею ответов на перечень вопросов, своевременное представление доклада и ее готовность сотрудничать с Комитетом.
It is the hope of the CARICOM member States that the seriousness with which the international community applied itself to the task of elaborating the Convention will be matched by a clear demonstration of the necessary political will in the implementation stage. Государства - члены КАРИКОМ хотели бы надеяться, что продемонстрированный международным сообществом серьезный подход к разработке Конвенции будет подкреплен наглядной демонстрацией необходимой политической воли на этапе ее практического осуществления.
I should like to reiterate my Government's determination to negotiate with all due seriousness and flexibility in order to bring the internal armed conflict to an end as soon as possible. Я хотел бы еще раз заявить о твердой решимости моего правительства вести переговоры, демонстрируя необходимые в этом деле серьезный подход и гибкость, с целью скорейшего прекращения внутреннего вооруженного конфликта.
I am also very pleased to witness the seriousness with which the Assembly is treating the questions posed in the report, for it reflects the Assembly's recognition of Africa's needs and Africa's challenges. Я также с большим удовлетворением отмечаю серьезный подход Ассамблеи к вопросам, поставленным в докладе, что означает признание Ассамблеей нужд Африки и проблем, стоящих перед ней.
China thanked the Indian delegation for the seriousness of its responses to the outcome of the review, which fully demonstrates the importance it attaches to the universal periodic review mechanism. Китай поблагодарил делегацию Индии за серьезный подход к итогам обзора, который убедительно демонстрирует всю важность, которую эта страна придает механизму универсального периодического обзора.
The friendly relations and harmonious atmosphere among members, the seriousness demonstrated by all in every aspect of our work and the prevailing spirit of accommodation have undoubtedly contributed greatly to the progress we have been able to achieve so far. Дружеские отношения между членами Комитета и царившая в нем спокойная атмосфера, демонстрировавшийся его членами в отношении всех аспектов нашей работы серьезный подход и установившийся в Комитете дух согласия, вне всяких сомнений, значительно способствовали тому прогрессу, которого нам удалось достичь на сегодняшний день.
What is necessary now is for donors to step forward to meet Africa half way, which in many ways was the understanding if Africa showed its seriousness. Что сейчас необходимо, так это то, чтобы доноры предприняли новые шаги, с тем чтобы Африка прошла половину намеченного пути, и при условии, что Африка проявила свой серьезный подход, это было бы вполне разумно.
On the other hand, it is clear that there is little chance for making progress in Somalia until there is harmony and greater seriousness of purpose at the highest level within the Transitional Federal Institutions of Somalia. С другой стороны, совершенно очевидно, что до тех пор, пока на самом высоком уровне в переходных федеральных институтах Сомали не будет обеспечено согласие и продемонстрирован более серьезный подход, шансы на достижение прогресса в Сомали будут не очень велики.