Marianne Heiden for a series of poems. |
Марианна Гейде за цикл стихотворений. |
Paul Kolpakov for a series of poems. |
Павел Колпаков за цикл стихотворений. |
This series is called Portals. |
Этот цикл называется Двери. |
Which started out as a series of articles. |
Сначала печатался как цикл статей. |
The Buenos Aires Prison Service has also organized a series of training sessions for medical professionals on the implementation of the Protocol. |
ПСБ провела также цикл семинаров для медицинских работников по вопросам применения Протокола. |
The series evidently and illustratively tells us about known and neglected events that happened in the life of Ukraine. |
Цикл наглядно и иллюстративно рассказывает об известных и малоизвестных событиях, случившихся в жизни Украины. |
A three part series on 3G wireless broadband by discussing WiMax. |
Трехчастный цикл статей о WiMax как об одном из видов беспроводных широкополосных 3G-технологий. |
Listen to a series of radio programs dedicated to the Richter Competition on the Voice of Russia radio website. |
Слушайте цикл радиопередач, посвященных конкурсу, на сайте международного радио "Голос России". |
Salvador Dalí's last painting, The Swallow's Tail (1983), was part of a series inspired by René Thom's catastrophe theory. |
Последняя картина Сальвадора Дали «Хвост ласточки» (1983) заключает цикл работ, вдохновлённых теорией катастроф Рене Тома. |
The characters fall into clichés and the entire series is "cliché city". |
Характеры героев состоят из клише, а сам цикл можно назвать «город-клише». |
We could make a series out of it. |
Можем сделать цикл передач. |
The cycle and a series of reports was noted on Teachers meeting on problems of practice of testing. |
Отметился цикл и серией докладов на Методсовете по проблемам практики тестирования. |
Concluding the series on Read Only Domain Controllers by guiding you through the deployment process. |
Завершаем цикл статей о контроллерах домена - только чтение рассмотрением процесса установки. |
The series included individual programmes featuring the top ten, with viewers having further opportunity to vote after each programme. |
Цикл передач включал программы, посвящённые конкретным персонам, вошедшим в первую десятку списка величайших британцев, со зрителями, имеющими дополнительные возможности для голосования после каждой программы. |
And not only this, but lots of the titles that we have available in our Mommy's Milk series. |
И не только на них, но и на наш цикл "Материнское молоко". |
The second in a series of seasonal displays at this exhibition venue (the 'Seasons' cycle began last autumn). |
Любовь» - вторая из серии сезонных вернисажей этой выставочной площадки (цикл «Времена года» стартовал прошлой осенью). |
He is best known for his The Animals of Farthing Wood series of books, which was subsequently made into an animated series. |
Его самой известной работой является цикл книг "Животные Фартинского Леса", на основе которых позже был снят одноимённый мультсериал. |
Among other projects, Nye is continuing to write the Myth Adventures series and her military sf/humor series begun with View from the Imperium (2011). |
Среди прочих проектов, Най продолжает писать «МИФический цикл» и свою боевую юмористическую фантастику, начатую с книги «View from the Imperium» 2011 года. |
He carried out a series of studies on tribochemical synthesis of coordination compounds. |
Выполнил цикл исследований по трибохимическому синтезу координационных соединений. |
A series of Lenten sermons have come out in audio-format. |
На аудионосителях издан цикл великопостных проповедей. |
Michael Moorcock would go on to write a series of steampunk novels with an adult Oswald Bastable (of The Treasure Seekers) as the lead character. |
Майкл Муркок пишет цикл романов со взрослым Освальдом Бастейблом (действующим в романе Несбит «Искатели сокровищ») в качестве своего главного героя. |
In 2006 he was commissioned by BBC Radio 4 to present a series of programmes on Russian poetry, literature and art, Challenging the Silence. |
В 2006 году по приглашению 4-го канала радио Би-би-си подготовил цикл передач о русской поэзии, литературе и искусстве под общим названием «Наперекор молчанию» (англ. Challenging the Silence). |
On "Chetver", a series of stories "The Last War" and a poetic cycle "Ten poems about the Motherland" were published. |
В тот же время появились первые публикации - цикл рассказов «Последняя война» и поэтический цикл «Десять стихов о Родине». |
The presented series of works was created as a result of diffusion of some fascinations: first of all, it's the result of striving to reveal the unique beauty of wooden window frames of Russian cottages. |
Представляемый цикл работ появился в результате пересечения нескольких увлечений. Прежде всего желание показать неповторимую красоту деревянных оконных обрамлений русских деревенских домов. |
The last three films are from the series Colours of the Deserts (2011), by the German public-service broadcaster Zweites Deutsches Fernsehen, and demonstrate the value of desert ecosystems. |
Следующие три фильма вошли в цикл «Цвета пустыни» (2011 год) немецкой государственной вещательной компании «Цвайтес дойчес фернзеэн» и демонстрируют ценность экосистем пустынь. |