Примеры в контексте "Series - Цикл"

Примеры: Series - Цикл
The Victims Support Section is also fostering dialogue on gender-based crimes through a series of six national radio programmes, community forums, support groups and interactive theatre. Секция помощи потерпевшим также способствует диалогу по проблеме гендерных преступлений и с этой целью в национальных масштабах провела цикл из шести радиопрограмм, а также организовала местные форумы, группы поддержки и интерактивный театр.
A new seminar series will address not only technology transfer but also intellectual property aspects Новый цикл семинаров будет посвящен не только проблеме передачи технологии, но и различным аспектам интеллектуальной собственности
ICCR 2008 is a series of conferences, originating from the International Compressor Technique Conference (ICTC). ICCR 2008- это цикл конференций, берущих свое начало в Конференции технических компрессоров (ICTC).
Denis Osokin for a series of short stories "Angels and Revolution." Денис Осокин за цикл рассказов «Ангелы и революция».
It is part of Voyages Extraordinaires series (The Extraordinary Voyages). Входит в цикл «Необыкновенные путешествия».
In 1772, the chemist Joseph Priestley carried out a series of experiments relating to the gases involved in respiration and combustion. В 1772 году химик Джозеф Пристли провёл цикл экспериментов с газами, которые принимают участие в процессах дыхания и горения.
The book contains a series of illustrations on 155 pages, 104 of which are miniatures made in colour etching technique and illuminated with leaf gold. Издание содержит цикл иллюстраций из 155 листов, 104 из которых - миниатюры, выполненные в технике цветного офорта и иллюминированные сусальным золотом.
"War and peace: evacuation" - the new documentary series devoted to V9 day - Press center - U.A. "Война и мир: эвакуация" - новый документальный цикл ко Дню Победы - Пресс-центр - U.A.
The festival expanded its educational program and launched a series of lectures 'What is modern dance?' developed together with Arzamas and Sberbank. Помимо этого, была расширена образовательная программа и презентован цикл лекций «Что такое современный танец?», разработанный совместно с Arzamas и Сбербанком.
The series of lectures named as "A barbarity inoculation: from the Russian ballets to Decorated style" took place within the exhibition. В рамках выставки состоялся цикл лекций «Прививка варварства: от русских балетов к декоративному стилю».
But the most important decorations are the series of 28 frescoes ascribed to the young Giotto along the lower part of the nave. Самой важной частью декоративного убранства церкви является цикл из 28-ми фресок вдоль нижней части нефа, приписываемых Джотто.
This series of articles on automating Windows Vista deployment continues by examining how to populate the image store of your Windows Deployment Services server. Наш цикл статей об установке Windows Vista продолжается изучением публикования хранилища образов на вашем сервере Windows Deployment Services.
In September 2001, the second series of provincial workshops, more practically oriented and based on case studies, began. В сентябре 2001 года был проведен второй цикл провинциальных рабочих совещаний, в большей степени ориентированных на практические мероприятия и основанных на тематических исследованиях.
Only recently the State electronic mass media broadcast a series of transmissions with the participation of representatives of all socio-political forces, including opposition parties. Только в последнее время в государственных электронных СМИ состоялся цикл передач с участием представителей всех общественно-политических сил, в том числе оппозиционных партий.
During August and September, a series of three-day courses were organized for offices of the special police unit on human rights and conflict management. В августе и сентябре был проведен цикл трехдневных курсов для персонала специального подразделения полиции по вопросам прав человека и сдерживания конфликтов.
To update the skills of existing employees in the Government sector, a series of courses are being organized to develop their computer skills. Для повышения квалификации специалистов, уже работающих в госучреждениях, был организован цикл курсов, направленных на развитие навыков работы на компьютере.
The test series comprises the following individual tests, which may be carried out in any order: Испытательный цикл включает проведение следующих отдельных испытаний, которые могут выполняться в любой последовательности:
In 2010 and 2011 the organization sponsored a series of three round tables devoted to the Dialogue among Civilizations, with the aim of establishing a link to the reference to tolerance in paragraph 6 of the Millennium Declaration. В 2010 - 2011 годах организация провела цикл из трех заседаний за круглым столом, посвященных Диалогу между цивилизациями, с целью установления связи с упоминанием толерантности в пункте 6 Декларации тысячелетия.
In 2013 a series of activities was organized by the Foreign Affairs Department of Aruba to promote and commemorate the 65th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in Aruba. В 2013 году департаментом иностранных дел Арубы был организован цикл мероприятий, посвященных празднованию 65й годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека в Арубе.
In 2008, the Institute held a series of five awareness-raising, information and training seminars for political and administrative decision-makers concerned by the application of the law of 12 January 2007, financed by the European Commission. В 2008 году Институт организовал цикл из пяти семинаров, финансируемый Европейской комиссией, задача которого состояла в просвещении, информировании и подготовке политиков и должностных лиц, имеющих отношение к применению закона от 12 января 2007 года.
The programme included a series of sessions for married couples, the organization of a hotline, the creation of a young families' club, and the preparation of methodological documentation. В рамках указанного проекта проведен цикл занятий для супружеских пар; организовано консультирование по телефону горячей линии; создан клуб молодых семей; подготовлены методические материалы.
In 2002 Mr. Sepulveda was invited by The Hague Academy of International Law to deliver a series of lectures on the responsibilities of States, during its Regional Program held in Mexico City. В 2002 году г-н Сепульведа был приглашен Гаагской академией международного права прочитать цикл лекций по вопросам ответственности государств в рамках региональной программы, организованной Академией в Мехико.
In the winter semester 2005/2006, the Liechtenstein Institute hosted a lecture series entitled "Men and Women in Education, Career, and Politics". В зимний семестр 2005/06 учебного года Институт Лихтенштейна провел цикл лекций под названием "Мужчины и женщины в сфере образования, производственной деятельности и политике".
A series of training courses was held under the UNIFEM project in October-November 2004, at the instigation of the Coordinating Council: По инициативе Координационного совета Проектом ЮНИФЕМ в октябре - ноябре месяцах 2004 года проведен цикл тренингов:
The most notable project of the Institute was a series of television programs (2011) with the participation of law students and Odessa universities dedicated to the constitutional and legal reform in Ukraine. Наиболее заметным проектом сотрудников Института стал цикл телевизионных передач (2011 год) с участием студентов юридических факультетов и вузов Одессы, посвящённых конституционно-правовой реформе на Украине.