Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегалу

Примеры в контексте "Senegal - Сенегалу"

Примеры: Senegal - Сенегалу
During this forum an international jury awarded the MARISY 95 prize of 100,000 US dollars to Benin, Senegal and Tunisia for the three best projects from the region. В ходе форума международное жюри присудило премию МАРИСИ-95 в размере 100000 долл. США Бенину, Сенегалу и Тунису за три лучших проекта в регионе.
10 A separate report on the Indonesian case study will be issued by UNFPA; case studies in Egypt and Senegal will be carried out before the end of 1997. 10 ЮНФПА выпустит отдельный доклад о тематическом исследовании по Индонезии; тематические исследования по Египту и Сенегалу будут проведены до конца 1997 года.
FAO is also involved in an MCS project financed by the Government of Luxembourg assisting Senegal, Mauritania, Cape Verde, the Gambia, Guinea-Bissau, Guinea and Sierra Leone. ФАО участвует также в проекте МКН, финансируемом правительством Люксембурга, в рамках которого оказывается помощь Сенегалу, Мавритании, Кабо-Верде, Гамбии, Гвинее-Бисау, Гвинее и Сьерра-Леоне.
He agreed with the representative of Senegal that it would be wiser to defer action on the draft resolution in order to give both parties time to work out a text that was acceptable to all. Присоединяясь к Сенегалу, Габон считает, что будет разумнее перенести принятие решения по этому проекту, с тем чтобы дать обеим сторонам время для выработки приемлемого для всех консенсуса.
In the African region, it is assisting Senegal and Togo in integrating and providing technical and financial support towards the development of a national policy and a plan of action on ageing. В Африканском регионе он помогает Сенегалу и Того заручиться технической и финансовой поддержкой в разработке национальной политики и плана действий в области старения.
Nigeria called on the international community to support Senegal in the creation of wealth, the fight against poverty, and the provision of basic social services to further promote and protect human rights. Она призвала международное сообщество оказывать поддержку Сенегалу в создании материальных благ, в борьбе с нищетой и в обеспечении населения основными социальными услугами в целях дальнейшего поощрения и защиты прав человека.
It recommended that Senegal continue its efforts to diminish the proportion of the urban population living in slums, so as to fulfil the rights of families to decent housing conditions. Она рекомендовала Сенегалу продолжить его усилия по уменьшению доли городского населения, живущего в трущобах, с тем чтобы обеспечить реализацию права семей на достойные жилищные условия.
Viet Nam recognized that protection of the rights of vulnerable groups is among the major challenges and recommended that Senegal continue its efforts and take effective measures to overcome it. Вьетнам признал, что защита прав уязвимых групп является одной из наиболее сложных задач, и рекомендовал Сенегалу продолжать его усилия и принимать эффективные меры по ее решению.
It recommended that the international community strengthen its support for Senegal, which remains a model for democracy in Africa, particularly with respect to the promotion of economic, social and cultural rights. Она рекомендовала международному сообществу активизировать поддержку Сенегалу, который остается моделью демократии для стран Африки, прежде всего в отношении поощрения экономических, социальных и культурных прав.
Sweden recommended Senegal take further measures, including legislative action, to ensure full respect for the freedom of expression and freedom of the press, in accordance with international standards. Швеция рекомендовала Сенегалу принять дополнительные меры, включая меры в области законодательства, для обеспечения полного уважения свободы выражения мнений и свободы печати в соответствии с международными стандартами.
Acknowledging the priority given to education, the Holy See recommended that Senegal further invest in education and give special attention to the education of girls and young women. Признавая важность уделения приоритетного внимания образованию, Святой Престол рекомендовал Сенегалу продолжать инвестиционную деятельность в сфере образования и уделять особое внимание образованию девочек и молодых женщин.
In addition, technical advice was provided to assist seven countries (Brazil, Burkina Faso, Haiti, the Lao People's Democratic Republic, Libya, Morocco and Senegal) in the development of national urban development strategies and poverty reduction plans. Кроме того, была оказана техническая консультативная помощь семи странам (Бразилии, Буркина-Фасо, Гаити, Лаосской Народно-Демократической Республике, Ливии, Марокко и Сенегалу) в разработке национальных стратегий городского развития и планов сокращения масштабов нищеты.
UNODC provided tailored legislative assistance and advice to Benin, the Plurinational State of Bolivia, Burkina Faso, Ecuador, Mauritania, Senegal, Togo and the Bolivarian Republic of Venezuela. ЮНОДК оказывало - с учетом местных запросов - правовую помощь и давало юридические консультации Бенину, Боливарианской Республике Венесуэла, Буркина-Фасо, Мавритании, Многонациональному Государству Боливия, Сенегалу, Того и Эквадору.
It recommended that Senegal eliminate the caste system by, inter alia, adopting special legislation to ban discrimination based on descent; and raise awareness about the harmful effects of such system. Он рекомендовал Сенегалу ликвидировать систему каст, в частности путем принятия специального законодательства о запрещении дискриминации по признаку родового происхождения, и повышать осведомленность населения о пагубных последствиях такой системы.
It recommended that Senegal ensure that migrant workers do not remain in an irregular situation; launch an information campaign on their rights; and ensure that the regularization procedure is accessible and expeditious. Он рекомендовал Сенегалу принять меры к тому, чтобы трудящиеся-мигранты не оставались лишенными постоянного статуса, провести информационную кампанию, посвященную их правам, и обеспечить доступность и быстроту процедуры легализации.
Senegal was encouraged to indicate what measures it had taken in that regard in its report for the eighth consultation on the implementation of the Convention against Discrimination in Education. Сенегалу в его докладе для восьмой консультации по вопросам осуществления Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования предлагается сообщить о том, какие меры были приняты в связи с этим циркуляром.
JS4 recommends that Senegal vote in favour of future United Nations General Assembly resolutions calling for a universal moratorium on executions, and ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. СП4 рекомендовало Сенегалу проголосовать за принятие будущих резолюций Генеральной ассамблеи Организации Объединенных Наций, призывающих ввести всеобщий мораторий на смертную казнь, и ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Indonesia appreciated the comprehensive legislative and institutional measures taken with regard to children's rights and commended Senegal for its strong commitment in the area of health, with specific reference to the child and maternal mortality. Индонезия высоко оценила комплекс законодательных и институциональных мер, принятых в отношении прав детей, и отдала должное Сенегалу за его твердую приверженность улучшению положения в области здравоохранения, в частности в том, что касается снижения уровня детской и материнской смертности.
CRC reiterated its previous concluding observations and recommended that Senegal adopt further measures to ensure the effective enjoyment of the fundamental rights of talibés and undertake efforts to ensure an effective monitoring system of their situation. КПР напомнил о своих предыдущих заключительных замечаниях и рекомендовал Сенегалу принять дальнейшие меры по обеспечению эффективного соблюдения основополагающих прав талибе, а также приложить усилия с целью внедрения эффективной системы контроля за их положением53.
Case studies on Argentina, Bolivia, Chile, Finland, India, the Philippines, Senegal and South Africa were commissioned. A workshop held on 28 and 29 June 2004 in Geneva brought together the researchers to present and discuss their draft papers. Конкретные исследования были проведены по Аргентине, Боливии, Индии, Сенегалу, Финляндии, Филиппинам, Чили и Южной Африке. 28 и 29 июня 2004 года в Женеве исследователи провели практикум, на котором представили и обсудили проекты своих докладов.
While Senegal, as the Secretary-General has emphasized, has managed to limit the rate of infection to less than 2 per cent, AIDS unfortunately continues to ravage a number of fraternal countries, to destabilize economic and social structures and to undermine development efforts. Хотя Сенегалу, как подчеркнул Генеральный секретарь, удалось обеспечить снижение уровня инфицирования до менее двух процентов, СПИД, к сожалению, продолжает распространяться в ряде братских стран, приводя к дестабилизации экономической и социальной структур и подрыву усилий в области развития.
In welcoming MINURCA, I wish to take this opportunity to express my most sincere appreciation to the OAU member States, namely, Burkina Faso, Chad, Gabon, Mali, Senegal and Togo, for the indispensable role they played in MISAB. Приветствуя МООНЦАР, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить самую искреннюю признательность государствам - членам ОАЕ, а именно Буркина-Фасо, Габону, Мали, Сенегалу, Того и Чаду, за ту жизненно важную роль, которую они сыграли в деятельности МИСАБ.
Under a project to support African countries in the rescheduling of official bilateral debt, Ethiopia, Guinea-Bissau, Mauritania, Senegal and Togo were assisted in preparing for their Paris Club meetings. В рамках проекта по оказанию содействия африканским странам в реструктурировании официальной двусторонней задолженности Гвинее-Бисау, Мавритании, Сенегалу, Того и Эфиопии была оказана помощь в подготовке к переговорам с кредиторами Парижского клуба.
The United Nations Development Programme provided assistance in the preparation of these extension requests for Bosnia and Herzegovina, Chad, Croatia, Jordan, Mozambique, Senegal, Yemen and Zimbabwe. Программа развития Организации Объединенных Наций оказала помощь в подготовке этих просьб о продлении сроков Боснии и Герцеговине, Зимбабве, Иордании, Йемену, Мозамбику, Сенегалу, Хорватии и Чаду.
With regard to enterprise development, UNCTAD continued providing advice to Afghanistan, Angola, Burkina Faso, Madagascar, Mozambique, Senegal, Vanuatu and Yemen on policies conducive for enhancing the competitiveness of domestic small and medium-size enterprises. Что касается развития предпринимательства, то ЮНКТАД продолжала оказывать консультативную помощь Анголе, Афганистану, Буркина-Фасо, Вануату, Йемену, Мадагаскару, Мозамбику и Сенегалу по вопросам политики, благоприятствующей повышению конкурентоспособности отечественных малых и средних предприятий.