However, it cannot be involved in settling the commercial disputes of buyers and sellers. |
Однако Секретариат не может участвовать в урегулировании торговых споров между покупателями и продавцами. |
We expect that the cooperation experience with our sellers will help us in development of this resource. |
Мы надеемся, что опыт сотрудничества с Продавцами поможет нам в дальнейшем развитии этого ресурса! |
If they raise their prices, they receive the full financial gain, while any loss implied by a decline in demand is distributed among all sellers. |
Если они поднимают цены, то получают финансовую выгоду в полном объеме, в то время как любая потеря, связанная со снижением спроса, распределяется между всеми продавцами. |
Prior to the crisis, banks had often been net sellers of foreign government bonds, but they significantly increased their purchases during 2008-2009. |
До кризиса банки часто были сетевыми продавцами иностранных правительственных облигаций, но они значительно увеличили свои счета закупок в течение 2008-2009 годов. |
Are they after buyers or sellers? |
Они наблюдают за покупателями или продавцами? |
Other councils, particularly in developing countries, continue to focus their activities on the relationship between buyers and sellers of transport services, with a reorientation towards the direct assistance mentioned above. |
Другие советы, в особенности в развивающихся странах, по-прежнему уделяют основное внимание взаимоотношениям между покупателями и продавцами транспортных услуг, переориентируя свою деятельность на упоминавшееся выше оказание непосредственной помощи. |
Consumers should be protected from such contractual abuses as one-sided standard contracts, exclusion of essential rights in contracts and unconscionable conditions of credit by sellers. |
Потребители должны быть защищены от таких контрактных злоупотреблений, как односторонние типовые контракты, исключение основных прав в контрактах и чрезмерно невыгодные для потребителей условия кредитования продавцами. |
Traders used to act as a bridge between buyers and sellers, who were largely ignorant of each other and of prices. |
Раньше торговцы выступали в качестве связующего звена между покупателями и продавцами, которые, как правило, не знали друг о друге и об уровне цен. |
Suppliers of goods, the prices of which are determined by the buyers and not the sellers? |
Поставщиками товаров, цены на которые определяются покупателями, а не продавцами? |
There are many forms in which buyers and sellers may structure an agreement by which the seller reserves ownership of the property sold until full payment. |
Существует множество форм соглашений между покупателями и продавцами, на основании которых продавец сохраняет право собственности на проданное имущество до полной его оплаты. |
There has also been a considerable expansion in the development of new products and Internet-based business activities such as Internet marketplaces that link buyers and sellers on a global scale. |
Помимо этого значительно расширилась разработка новых продуктов и предпринимательская деятельность на базе Интернета, в частности Интернет-рынки, обеспечивающие связь между продавцами и покупателями на глобальном уровне. |
The system is understood by parties involved in commercial transactions with buyers and sellers, throughout the chain, aware of their rights and obligations. |
Эта система хорошо понимается сторонами, участвующими в коммерческих сделках с покупателями и продавцами, по всей цепочке этих отношений, причем все стороны сознают свои права и обязательства. |
Consequently, this rule covers the bona fide cases where the passing of the bill of lading within the string of sellers and buyers is delayed. |
Поэтому в данном положении охватываются случаи добросовестного поведения, когда передача коносамента между продавцами и покупателями производится с задержкой. |
Joint value chain management between buyers and sellers. |
совместное управление цепочкой создания стоимости покупателями и продавцами. |
Project Definition - agreement among buyers and sellers on what needs to be and can be achieved |
Определение проекта - договоренность между покупателями и продавцами относительно того, что нужно и чего можно достичь. |
In other situations, buyers could protect their interests by negotiating with sellers and their secured creditors to obtain the assets free of any security right. |
В других ситуациях покупатели могут защищать свои интересы путем проведения переговоров с продавцами и их обеспеченными кредиторами в целях получения активов свободными от любого обеспечительного права. |
Upon receipt of the funds, the intermediary paid rough diamond sellers in CFA francs on behalf of Peri Diamonds (Belgium). |
По получении средств посредник расплачивался с продавцами необработанных алмазов во франках КФА по поручению «Пери даймондз» (Бельгия). |
As noted, in many States today, not all legal devices used by lenders, sellers and other parties to extend credit are based on an agreement. |
Как уже отмечалось, сегодня во многих государствах не все правовые инструменты, используемые ссудодателями, продавцами и другими сторонами в целях предоставления кредитов, основываются на договоренности. |
Thus, in order to provide parity between sellers of goods and licensors of intellectual property, an acquisition financing right would seem appropriate. |
Таким образом, в целях обеспечения паритета между продавцами товаров и лицензиарами интеллектуальной собственности, целесообразным представляется право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения. |
Monitoring of the compliance of sellers with the agreed terms of the PES contract should be considered a minimum requirement and a prerequisite for PES schemes. |
Минимальным требованием и необходимым предварительным условием для введения схемы ПЭУ следует считать мониторинг соблюдения продавцами согласованных условий договора о ПЭУ. |
Quality inspection companies are on the frontier between buyers and sellers, and can thus be part of the supply chain providing additional services such as logistics. |
Занимающиеся контролем качества компании являются связующим звеном между продавцами и покупателями, оказывая им дополнительные услуги, например услуги материально-технического обеспечения. |
To facilitate the exchange of information among buyers, sellers and service providers engaged in the CDM |
Содействие обмену информацией между покупателями, продавцами и поставщиками услуг, участвующими в МЧР |
However, if consumers are vulnerable to deception, then sellers may compete in ways that are not beneficial to consumers. |
Однако в условиях, когда потребителей легко обмануть, конкуренция между продавцами может и не служить интересам потребителей. |
In e-commerce, an asymmetry of information resulting from the indirect contact between sellers and buyers was very high, as the consumer did not have the possibility to check the product for its quality, for example. |
В сфере электронной торговли очень серьезно стоит проблема информационной асимметрии, вызванная отсутствием прямых контактов между продавцами и покупателями, поскольку покупатели не имеют, например, возможности проверить качество товаров. |
For goods shipped by Egyptian sellers, payment under the Barter Agreement was to be made upon the presentation of documents pursuant to letters of credit issued by Rafidain Bank. |
Оплата поставленных египетскими продавцами по бартерному соглашению товаров должна была производиться на условиях аккредитива, выставленного в банке "Рафидейн", после представления соответствующих документов. |