Английский - русский
Перевод слова Self-regulation
Вариант перевода Саморегулирование

Примеры в контексте "Self-regulation - Саморегулирование"

Примеры: Self-regulation - Саморегулирование
In the meantime, the microfinance industry has been mainly relying on self-regulation which, on its own, is not enough to provide efficient client protection. Между тем сектор микрофинансирования в основном полагается на саморегулирование, которого самого по себе недостаточно для обеспечения эффективной защиты клиента.
While self-regulation signals a commitment to responsible finance and is an important step for pricing transparency to function effectively, it includes no legal enforcement mechanism, relying rather on market forces to distinguish among MFIs. Несмотря на то что саморегулирование свидетельствует о приверженности ответственному финансированию и является важным шагом на пути к прозрачности ценообразования для обеспечения эффективного функционирования, в этом процессе не предусмотрен какой-либо правовой механизм реализации прав, и упор в нем сделан скорее на рыночные силы при проведении различия между МФУ.
There is a need for improved self-regulation at the national level, but many rules have to meet the same standards at the regional and global levels. Хотя необходимо улучшить саморегулирование на национальном уровне, многие правила должны отвечать единым стандартам на региональном и глобальном уровнях.
Implementation: Legislation; regulation; self-regulation Осуществление: законодательство; регулирование; саморегулирование
KOFIA performs five major functions: self-regulation, market management, upgrading the financial investment industry, the education and training of professionals, and fostering a sound investment culture. КАФИ выполняет пять основных функций: саморегулирование, управление рынком, совершенствование индустрии финансовых инвестиций, образование и обучение профессионалов, а также укрепление здоровой инвестиционной культуры.
He wondered if the Group could assist Governments in moving to more self-regulation and amending legislation to bring it into line with international accounting standards (IASs). Он поднял вопрос о том, может ли Группа оказать помощь правительствам в переходе к использованию подхода, предполагающего большее саморегулирование, и внесении изменений в законодательство с целью приведения его в соответствие с международными стандартами учета (МСУ).
Youth requested United Nations monitoring of type two outcomes, noting that self-regulation of partnerships would undermine standards, and suggested that Government participation be contingent on their ratification of conventions and multilateral environmental agreements. Представители молодежи обратились с просьбой об осуществлении Организацией Объединенных Наций контроля за результатами второй категории, отметив, что саморегулирование партнерских отношений приведет к подрыву стандартов, и заявили, что участие правительств должно быть обусловлено ратификацией ими конвенций и многосторонних соглашений по вопросам окружающей среды.
Accordingly, in July 1998, we submitted a paper to the Council's Panel on Home Affairs, reaffirming our conviction that self-regulation remained preferable to coercion. В июле 1998 года мы соответственно представили действующей в рамках Совета Группе по внутренним делам документ, в котором подтвердили свою убежденность в том, что саморегулирование по-прежнему остается предпочтительнее принудительных мер.
Subject to specific conditions, in this fast-changing world self-regulation is an effective mechanism capable of supplementing existing legislation and sometimes even serving as a provisional substitute for legislation. При соблюдении конкретных условий саморегулирование в сегодняшнем быстро меняющемся мире является эффективным механизмом, способным дополнять существующее законодательство, а порою даже временно заменять его.
In addition, self-regulation by business through company codes and collective initiatives, often undertaken in collaboration with civil society, also exhibits innovation and policy diffusion. Кроме того, саморегулирование предприятий с помощью кодексов компаний и коллективных инициатив, которые часто осуществляются во взаимодействии с гражданским обществом, также является новым явлением и свидетельством политической диффузии.
Industry self-regulation and the effort to eradicate the illicit proliferation of small arms Саморегулирование промышленности и усилия по искоренению незаконного распространения стрелкового оружия
Overcoming the pro-cyclicality of regulatory approaches and the reliance on "self-regulation" by market participants is a key element for strengthening the global financial system. Преодоление цикличной ориентированности регулятивных подходов и отказ от опоры на «саморегулирование» среди участников рынка являются одним из ключевых элементов укрепления глобальной финансовой системы.
The Working Group believes, nevertheless, that self-regulation is not sufficient and should be accompanied by national regulations, and an international binding instrument establishing an independent international monitoring mechanism. Тем не менее Рабочая группа считает, что саморегулирование не является достаточным и должно сопровождаться принятием национальных нормативных положений и международно обязательного документа, предусматривающего создание независимого международного механизма мониторинга.
In this regard, self-regulation, where effective, appears to be the most appropriate way to address professional issues relating to the media. В этой связи наиболее эффективным способом решения профессиональных вопросов, связанных с деятельностью средств массовой информации, является саморегулирование.
While this must have a bearing on market conditions, there is general consensus that both legislation and self-regulation should be used to manage the quality aspects of the supply chain. Хотя это, по всей видимости, влияет на рыночные условия, существует общее мнение по поводу того, что для регулирования аспектов качества цепи поставок следует использовать как законодательство, так и саморегулирование.
Furthermore, self-regulation is voluntary, while transparency works best when consistent, i.e. when clients can compare a product across all lenders and receive the same information, ideally in the same format. Кроме того, саморегулирование является добровольным, в то время как обеспечение прозрачности дает лучшие результаты, когда эта работа осуществляется последовательно, т.е. когда клиенты могут сравнить продукты всех кредиторов и получить равноценную информацию, желательно в одном и том же формате.
2.14 Taking into account the survey results, our considered view is the same as that in the previous report, i.e. at this stage, self-regulation and education, rather than legislation, are the most appropriate means of addressing discrimination in this area. 2.14 С учетом результатов опроса наше взвешенное мнение не отличается от мнения, высказанного в предыдущем докладе, т.е. в данный момент наиболее эффективными средствами решения проблемы дискриминации в этой области являются саморегулирование и просвещение, а не законодательство.
Considering that self-regulation, declarations of intent or company governance codes were inadequate, the Belgian Federal Parliament adopted a law designed to ensure the presence of women in the boards of management of certain companies. Полагая, что саморегулирование, заявления об обязательствах или кодексы управления предприятиями являются недостаточными, Федеральный парламент принял закон, который направлен на обеспечение представительства женщин в административных советах некоторых компаний.
One of the fundamental premises of the key principles is that, in guiding tourism development, self-regulation is likely to be more effective than statutory regulation because the industry is more likely to take the responsibility and ownership for self-regulatory approaches. Одна из основных предпосылок этих ключевых принципов заключается в том, что при регулировании развития сферы туризма саморегулирование является более эффективным, чем установленное законом регулирование, поскольку эта сфера деятельности сама способна взять на себя ответственность за принятие подходов к саморегулированию.
Sanitation fellings or about self-regulation and state-regulation in private forests, presented by Laura Bouriaud "Санитарные рубки, саморегулирование и государственное регулирование деятельности в частных лесах", представлен Лаурой Бурьё
The charter was aimed at preventing the dissemination of material promoting violence and cruelty and also at the self-regulation of the media, especially where children's rights were concerned. Эта хартия направлена на предотвращение распространения материалов, стимулирующих насилие и жестокость, а также на саморегулирование средств массовой информации, особенно в сферах, касающихся прав детей.
Faced with the prospect of having to comply with hundreds, and potentially thousands, of inconsistent and easily changed decency laws in order to show their movies, the studios chose self-regulation as the preferable option. Столкнувшись с перспективой соблюдения сотен и, возможно, тысяч, непоследовательных и легко изменяемых законов о приличиях, ради возможности показывать свои фильмы в прокате, студии выбрали саморегулирование в качестве предпочтительного варианта.
This scope is limited by agreements which regulate the behaviour of the market parties themselves (competition agreements, self-regulation) and by rules of a public nature (regulation). Эта сфера ограничивается соглашениями, регулирующими поведение сторон на рынке (соглашения о конкуренции, саморегулирование), и нормами государственного характера (регулирования).
In the context of responsiveness to civil society, self-regulation for public and private sector industries should be set within a framework of monitoring, awareness and education and well-developed and effective avenues for complaint. В контексте взаимодействия с гражданским обществом саморегулирование для органов государственного и частного секторов должно обеспечиваться в рамках системы контроля и в условиях широкого распространения знаний и информации и по хорошо отработанным и эффективным каналам поступления пожеланий и жалоб.
We are of the view that, although voluntary action and self-regulation have had positive effects in recent years, clear rules regarding the responsibility of the private sector should nevertheless be established. Мы считаем, что хотя добровольные действия и саморегулирование играли позитивную роль в последние годы, тем не менее следует разработать четкие правила, касающиеся ответственности частного сектора.