Noting the need for autonomy and self-regulation in the press, she pointed out that the Government might wish to rethink that policy in its next set of administrative and legislative reforms. |
Подчеркивая необходимость обеспечения независимости и самоуправления прессы, она отмечает, что правительство, возможно, пожелает пересмотреть свою политику при осуществлении следующего этапа административных и законодательных реформ. |
To develop self-regulation in the housing sector - to involve all homeowners in the management and maintenance of apartment buildings; |
развитие самоуправления в жилищной сфере - приобщение к управлению и содержанию многоквартирного дома всех собственников; |
The registration and regulation of these institutions should be multi-layered, ranging from self-regulation to formal regulation and supervision by the central bank; |
Процесс регистрации этих учреждений и управления ими должен быть многоярусным, начиная с самоуправления и кончая формальным управлением и контролем со стороны центрального банка; |
The Act enshrines the legal status of lawyers, their independence and the basic principles of their self-regulation, thereby guaranteeing the independence of the legal profession. |
Данный Закон закрепляет правовой статус адвокатов, их независимость и основы самоуправления, гарантируя тем самым независимость профессии юриста. |
Work in school councils and other self-regulation bodies, as well as in voluntary associations, enables pupils to take part in decision-making relating to education and leisure, fosters the accumulation of social experience and ensures that minors are included in the system of social relations. |
Работа в советах школы и других органах самоуправления, в общественных объединениях позволяет обучающимся участвовать в принятии решений, касающихся образования, досуга, способствует формированию социального опыта, обеспечивает включение несовершеннолетних в систему общественных отношений. |
In addition, it supports the creation of organizations and the self-regulation of employees of the media, which are participatory and inclusive. |
Кроме того, оно поддерживает создание организаций работников средств массовой информации на началах самоуправления, широкого участия и инклюзивности. |
The Assembly is the primary body of judicial self-regulation. |
Собрание судей является первичным органом судейского самоуправления. |
Pupils' and students' self-regulation bodies - school councils and committees on young people's affairs - are also set up in educational establishments. |
Так же при учебных заведениях создаются ученические, студенческие органы самоуправления - школьные советы, комитеты по делам молодёжи. |
For its part, the general public is unhappy about the one-sided nature of self-regulation in the housing sector, i.e. the fact that obligations are imposed without any rights being granted. |
Население, в свою очередь, не устраивает то, что развитие самоуправления в жилищной сфере носит односторонний характер - возложение обязанностей без предоставления прав. |