Английский - русский
Перевод слова Self-confidence
Вариант перевода Уверенности в себе

Примеры в контексте "Self-confidence - Уверенности в себе"

Примеры: Self-confidence - Уверенности в себе
Another part of the project was a multi-session training for women to promote their self-confidence, with the goal of demanding more rights with respect to family finances. Другой частью проекта стало состоявшее из нескольких мероприятий обучение женщин, направленное на повышение их уверенности в себе, с тем чтобы они могли потребовать предоставления им более широких прав в отношении семейных финансов.
The centre will function year-round and have the capacity to host around 600 children and adults each year, providing psychosocial support and rehabilitation through positive activities and interesting/useful workshops geared to increasing knowledge, experience and self-confidence. Центр будет функционировать круглогодично и рассчитан на прием около 600 детей и взрослых в год с предоставлением психологической поддержки и реабилитации за счет позитивных мероприятий и увлекательных/ полезных практикумов, рассчитанных на повышение знаний, опыта и уверенности в себе.
In a society like France, marked by uncertainty about the future and in great need of having its self-confidence restored, the time taken to build consensus and create legitimacy for further reforms will certainly be well spent. В таком обществе, как французское, в котором присутствует неуверенность в будущем и большая потребность восстановления уверенности в себе, время, потраченное на то, чтобы придти к согласию и обеспечить легитимность будущих реформ, несомненно не будет потрачено впустую.
He lacks self-confidence but you've changed him. Вообще-то ему не хватает уверенности в себе, но вам удалось его изменить.
The most important ones being the fear of failure, uncertainty, lack of self-confidence and stress. Наиболее важными проявлениями такого давления являются боязнь потерпеть неудачу, неопределенность, отсутствие уверенности в себе и стресс.
Anyone who conducts himself with such self-confidence must be very sure of himself. Кто проявляет столько уверенности в себе, уверена и в своих делах.
Panda has a lot less self-confidence than his brothers. Панда - безнадёжный романтик и у него намного меньше уверенности в себе, чем у его братьев.
Many modern educators prefer non-competitive learner-centred approaches that help foster self-confidence in children and develop a wide range of skills. Многие современные специалисты в области образования выступают за неконкурентный подход к учебе, который способствует укреплению уверенности в себе у детей и развитию целого ряда навыков.
That poison kills off opportunity, kills of self-confidence... Этот яд убивает благоприятные перспективы, убивает чувство уверенности в себе...
The children no longer feel protected and lose self-confidence and trust in the persons close to them. У ребенка исчезают ощущение защищенности, чувство уверенности в себе и в близких людях.
Outreach programmes must be set up to identify talented and assertive women for use as role models, and through educational and innovative approaches to enhance their self-confidence. Необходимо разрабатывать программы охвата для выявления талантливых и настойчивых женщин, с тем чтобы использовать их в качестве примеров для подражания, и для развития в них чувства уверенности в себе благодаря использованию учебной методики и новаторских подходов.
Legislative measures were being accompanied by major efforts to inform the public and work with non-governmental organizations in order to boost women's self-confidence and ambitions. Законодательные меры дополняются активными усилиями по распространению общественной информации и работой с неправительственными организациями в целях повышения у женщин чувства уверенности в себе и развития амбиций.
Through the State Department's sport exchanges, young people have discovered how success in athletics builds the self-confidence and skills required for achievement in life. Благодаря организуемым Государственным департаментом спортивным обменам молодые люди понимают, сколь велика роль спортивных достижений в укреплении уверенности в себе и развитии навыков, необходимых для достижения успеха в жизни.
Community projects that involve women in sustainable energy enterprises can provide training, experience and self-confidence, as well as encourage women to find solutions to meet their own energy technology needs. Общинные проекты, содействующие трудоустройству женщин на предприятия, работающие на устойчивых источниках энергии, могут обеспечить для них профессиональную подготовку, накапливание опыта и повышение уверенности в себе и поощрять женщин к определению путей удовлетворения своих потребностей за счет использования энергетических технологий.
That was just my lack of self-confidence talking, but I gave myself a quick pep talk, and I'm feeling much better now, so let's... raise the dead. Это говорил мой недостаток уверенности в себе, но я сама себе произнесла краткую вдохновляющую речь, и теперь мне намного лучше.
Education not only empowers women with reading, writing skills and math skills but results in self-confidence and empowerment which helps women assume leadership roles in their communities. Образование дает женщинам не только навыки чтения, письма и счета, но и чувство уверенности в себе и более широкие возможности, которые позволяют женщинам брать на себя руководящую роль в своих общинах.
Although education is an important means of helping women gain self-confidence and life skills, one critical barrier to improving the relevance of their education provision is the lack of research and information on their particular educational needs. Хотя образование является одним из важных средств оказания помощи женщинам в обретении уверенности в себе и приобретении жизненных навыков, одно из основных препятствий на пути к повышению эффективности предоставляемого им образования состоит в отсутствии научных исследований и информации относительно их особых потребностей в области образования.
The Young Entrepreneurs Scheme (YES) in Ireland aims at developing self-confidence & self-esteem amongst second level students between 12 and 18 years of age. Программа для молодых предпринимателей ("ЙЕС") в Ирландии нацелена на развитие уверенности в себе и собственных силах у школьников второй ступени в возрасте от 12 до 18 лет.
It is incumbent on all Member States to imbue our Organization with a renewed sense of self-confidence, faith and optimism and to work in a global partnership to achieve the goals and ideals of the United Nations. Перед всеми государствами-членами стоит неотложная задача вселить в нашу Организацию новое чувство уверенности в себе, возродить ее веру и оптимизм, а также работать в глобальном партнерстве для достижения целей и идеалов Организации Объединенных Наций.
It seems to be evident, that guided traffic training comes into major conflict with the healthy development of self-confidence and self-assurance, qualities that are required in the context of safe behaviour in traffic. Представляется очевидным, что организованное обучение поведению на дорогах явно противоречит принципам здорового развития чувства уверенности в себе и своих силах - качеств, которые необходимы для безопасного поведения в условиях дорожного движения.
They must acquire self-confidence in their new environment and a realization that they are welcome there, in order that they may maintain and strengthen their self-respect and self-confidence. Они должны обретать чувство уверенности в условиях новой для них среды и не чувствовать себя чужими, что позволяло бы им сохранять и укреплять чувство собственного достоинства и уверенности в себе.
Modern technology has made it possible for many women to retrieve their self-confidence and to start a new life. Современные методы оперирования позволили многим женщинам вновь приобрести чувство уверенности в себе или даже начать новую жизнь.
The programme is intended to rebuild the patient's self-confidence and dignity. Эта программа направлена на то, что пациенты вновь обрели чувство уверенности в себе и чувство достоинства.
Development that targets social sectors empowers people with self-confidence and skills and breaks the intergenerational cycle of poverty and dependence. Развитие, нацеленное на социальные секторы, формирует у людей чувство уверенности в себе и развивает навыки, а также разрывает межпоколенческий круг нищеты и зависимости;
He agreed that ways and means should be pursued to combine international cooperation with national efforts to promote the self-confidence and self-sufficiency of the poor. Он согласился с тем, что следует принимать все меры для соединения международного сотрудничества с национальными усилиями, чтобы содействовать достижению самообеспеченности бедных слоев населения и формированию у них чувства уверенности в себе.