Participants felt that they had developed professionally and gained more self-confidence. |
По мнению участников, они повысили свой профессиональный уровень и достигли большей уверенности в своих силах. |
Furthermore, women who reached those positions were hindered by the absence of specifically female managerial styles and by a lack of self-confidence. |
Кроме того, женщины, оказавшиеся на этих должностях, испытывают трудности ввиду отсутствия конкретного женского стиля управления и недостаточной уверенности в своих силах. |
The selection of a gender-atypical career requires considerable courage and self-confidence; |
Выбор нетипичной для данного гендера карьеры требует немалого мужества и уверенности в своих силах; |
It is pursued as a goal to instil self-confidence and self-esteem in individuals and communities when they have the assurance that their voice will count in decisions that affect them. |
В качестве цели участие предполагает воспитание у личности и общин уверенности в своих силах и самоуважения, когда они убеждаются в том, что их мнение будет учитываться при принятии решений, которые оказывают влияние на их жизнь. |
Develop education programmes for women including literacy, job training, life skills and building self-confidence |
разрабатывать программы образования для женщин, включая программу распространения грамотности, подготовки без отрыва от работы, привития жизненных навыков и укрепления уверенности в своих силах; |
There was a need to demonstrate that communities, given the choice, the resources and self-confidence, could move away from subsistence farming and revitalize traditional conservation practices. |
Программа преследовала цель показать, что при наличии выбора ресурсов и уверенности в своих силах общины могут отказаться от натурального хозяйствования и возродить традиционную практику сохранения окружающей среды. |
Ms. Akakpo (Togo) said that the fundamental obstacles to women's participation in political and public life were lack of education and lack of self-confidence. |
Г-жа Акакпо (Того) говорит, что основные причины, препятствующие участию женщин в политической и общественной жизни, коренятся в нехватке образования и уверенности в своих силах. |
IPSF is untested and lacks, besides basic equipment, the experience and self-confidence that are indispensable to any police force - especially in so delicate a stage as the one Haiti is going through at this time. |
ВСГБ еще не испытаны на деле, и помимо основной техники им не хватает опыта и уверенности в своих силах, которые чрезвычайно важны для любых полицейских сил, особенно на столь деликатном этапе, на котором находится Гаити в настоящее время. |
The parameters used to assess success were: strengthening of self-confidence; increased rates of interface with members of other ethnic groups; challenging of inter-ethnic stereotypes and acceptance in order to promote changes; and acquisition of knowledge and skills for conflict resolution. |
Для оценки успеха использовались следующие параметры: укрепление уверенности в своих силах; расширение взаимодействия с представителями других этнических групп; критика и принятие стереотипов межэтнических отношений в целях содействия преобразованиям; и приобретение знаний и навыков в вопросах урегулирования конфликтов. |
Play and recreation are essential to the health and well-being of children and promote the development of creativity, imagination, self-confidence, self-efficacy, as well as physical, social, cognitive and emotional strength and skills. |
Игры и развлекательные мероприятия имеют важнейшее значение для здоровья и благосостояния детей и поощряют развитие творческих начал, силы воображения, уверенности в своих силах, самодостаточности, а также физических, социальных, познавательных и эмоциональных способностей и навыков. |
The Women's Courses are intended to promote the integration of women by improving their self-confidence and skills, and by directing them towards other services offering aid in the integration process in an attempt to lead them a step further. |
Женские курсы призваны содействовать интеграции женщин путем повышения их уверенности в своих силах и совершенствования навыков, а также путем направления их в другие службы, предлагающие помощь в попытке сделать еще один шаг вперед в процессе интеграции. |
(c) Promotion of a "co-education with empathy" at schools, which means that girls are educated in a manner that raises their self-confidence, while boys are supported in finding their gender-specific identity by teachers who are aware of men's socialization problems. |
с) поощрения в школах "совместного воспитания в духе доброжелательности", которое предполагает в отношении девочек воспитание уверенности в своих силах, а в отношении мальчиков - поддержку преподавателями формирования свойственного их полу самосознания с учетом проблем, которые существуют у мужчин в связи с социализацией. |
Developing personal independence and self-confidence. |
Развитие личной независимости и уверенности в своих силах. |
To this end, there were some training sessions organized, such as strengthening self-confidence, developing an open and powerful leadership attitude, gaining knowledge about presentation, and self-presentation skills. |
Для этого было проведено несколько учебных семинаров, посвященных таким темам, как укрепление уверенности в своих силах, развитие сильных лидерских качеств, выработка навыков публичных выступлений и общения с аудиторией. |
In realizing that mistakes inevitably are made and opportunities lost, we must not lose our sense of self-confidence or permit ourselves to become overly prone to accepting the dictates of well-meaning donor partners whose understanding of our situation may not be complete. |
Понимая, что ошибки неизбежны, так же, как и потерянные возможности, мы в то же время не должны терять чувство уверенности в своих силах или же чрезмерно поддаваться диктату партнеров-доноров, которые, имея самые благие намерения, могут не до конца понимать нашу ситуацию. |
Thirdly, the lack of self-confidence, the under-equipment and the lack of leadership at the local level in isolated police posts are contributing to a siege mentality which is not conducive to the respect for human rights and proper police procedures. |
В-третьих, отсутствие уверенности в своих силах, плохая оснащенность и слабое руководство на местном уровне в отдельных полицейских участках приводят к формированию у сотрудников полиции психологии "осадного положения", что не способствует соблюдению прав человека и надлежащих полицейских процедур. |
With the help of civil society, Governments and the United Nations should aim to restrengthen the national self-confidence and social fabric of traumatized peoples and to encourage and to assist them to help themselves overcome enormous human security challenges. |
При помощи гражданского общества правительства и Организация Объединенных Наций должны добиваться возрождения у людей чувства уверенности в своих силах, восстановления социальной структуры пережившего трагедию общества и должны оказывать людям помощь в самостоятельном преодолении огромных проблем, связанных с их личной безопасностью. |
Lack of motivation and self-confidence on the part of older workers is also being addressed through special training and face-to-face career counselling. |
Организованы специальные курсы и индивидуальное консультирование по вопросам карьеры для решения таких проблем, как отсутствие мотивации и недостаточной уверенности в своих силах, испытываемой пожилыми работниками. |
Peer groups, girls clubs and mentorship programmes can help girls access information, develop communication skills and increase self-confidence, with important implications for their personal development. |
Группы ровесников, клубы девочек и программы наставничества могут помочь девочкам в доступе к информации, развитии навыков общения и укреплении уверенности в своих силах, что влечет важные последствия для их личностного развития. |
Finally, it is worth noting that sport is increasingly used as an instrument to increase the resistance and self-confidence of women, for instance in youth care. |
Наконец, следует отметить, что спорт во все большей мере используется в качестве инструмента для выработки у женщин жизненной стойкости и уверенности в своих силах, особенно при воспитании молодежи. |
To work collectively for the enhancement of the dignity of the Somali people and to restore a climate of mutual trust and of self-confidence among all our people; |
Прилагать совместные усилия к укреплению достоинства сомалийского народа и восстановлению атмосферы взаимного доверия и уверенности в своих силах среди сомалийцев. |
Utilization of women's abilities to the fullest extent as a means of fostering their self-confidence and confidence in their capabilities, beginning in childhood. |
всестороннее использование способностей женщин в целях вселения в них с детства уверенности в своих силах и способностях. |
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. |
Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах. |
The training aims to boost their self-confidence and help them understand the labour market better. |
Цель такой подготовки заключается в том, чтобы придать им больше уверенности в своих силах и помочь им лучше понять требования рынка труда. |
The organizations listed about carry out various activities related to women subjected to violence, including: psychological and legislative consultancy, occupational guidance and self-confidence training. |
Перечисленные выше организации проводят различные мероприятия, касающиеся женщин, подвергающихся насилию; к ним относятся психологические и юридические консультации, профориентация и формирование уверенности в своих силах. |