It certainly indicates his integrity and self-confidence. |
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе. |
The approach improves members' self-confidence and contributes to the socio-economic and political empowerment of women and men. |
Применяемый подход усиливает у членов клубов уверенность в себе и способствует социально-экономическому и политическому раскрепощению женщин и мужчин. |
She has developed "healthy self-confidence and now plays a leading role in celebrations, holiday and school events". |
Девочка обрела "уверенность в себе и в настоящее время принимает самое активное участие в торжественных, праздничных и школьных мероприятиях". |
I mean, it will just absolutely shred his self-confidence. |
Это полностью уничтожит его уверенность в себе. |
I got it back, Mikey, the self-confidence. |
Ко мне вернулась уверенность в себе, Майки. |
Finally, the devastating World Wars that occurred between 1914 and 1945 crippled Europe's self-confidence. |
Разрушительные мировые войны, которые произошли между 1914 и 1945 искалечили Европу и убавили её уверенность в себе. |
He has enormous, often misplaced, self-confidence. |
Имеет огромную, зачастую неуместную, уверенность в себе. |
During the Age of Enlightenment, however, European self-confidence grew and the notion of progress became increasingly popular. |
В эпоху Просвещения, однако, европейская уверенность в себе росла и понятие прогресса становилось все более популярным. |
Through simple exercises in water, the children develop self-confidence and develop your figure properly. |
С помощью простых упражнений в воде, детям развивать уверенность в себе и развить свой показатель правильно. |
Their conscientiousness and integrity have restored people's self-confidence. |
Их искренность восстановила в людях уверенность в себе. |
I think I've lost my self-confidence, George. |
Кажется, я потерял уверенность в себе, Джордж. |
Lindsay, because she'd lost her self-confidence. |
Линдси - потому что она потеряла уверенность в себе. |
Institutions will remain young when young people find good prospects and feel self-confidence entering working life. |
Эти институты будут оставаться молодыми, если молодежь, начиная трудовую жизнь, будет иметь хорошие перспективы и уверенность в себе. |
It meant participation, involvement, fitness, enhanced self-confidence, respect and tolerance. |
Спорт - это участие, увлеченность, хорошая физическая форма, уверенность в себе, уважительное отношение к другим и терпимость. |
This will enhance women's self-awareness, self-esteem, self-confidence and self-reliance. |
Это повысит их самосознание, самооценку женщин, уверенность в себе и самодостаточность. |
Participating in sport allowed women to develop mental and physical strength, self-confidence and new leadership skills and brought joy to their lives. |
Участие в спортивных мероприятиях позволяет женщинам выработать психологическую и физическую силу, уверенность в себе и новые способности к лидерству, а также привносит радость в их жизнь. |
At the individual level, young people without work lost their self-confidence and ran the risk of becoming socially isolated. |
На личностном уровне молодые люди, не имеющие работы, теряют уверенность в себе и рискуют оказаться в социальной изоляции. |
I know I can always count on you for a draught of self-confidence whenever I start to doubt. |
Я знаю, что всегда могу рассчитывать на вас, когда теряю уверенность в себе и сомневаюсь. |
Behind the wall of military containment, the West ate away Soviet self-confidence with broadcasts, student and cultural exchanges, and the success of capitalist economics. |
За стеной военного сдерживания Запад пожирал советскую уверенность в себе с помощью радиовещания, студенческих и культурных обменов и успеха капиталистической экономики. |
If Europeans want to regain self-confidence, pride and, collective hope, they must seize the opportunity that the necessary and inevitable adjustment of the multilateral system represents for them. |
Если европейцы хотят возродить уверенность в себе, гордость и коллективную надежду, они должны воспользоваться возможностью, которую предоставляет им необходимое и неизбежное регулирование многосторонней системы. |
Have Western democracies lost their self-confidence and their ability to deliver a better life for their citizens? |
Не потеряли ли западные демократии уверенность в себе, а также способность обеспечивать лучшую жизнь для своих граждан? |
WASHINGTON, DC - When Ministers meet for the IMF's Spring Meeting this month they will find an institution with regained self-confidence. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - На весенней встрече МВФ в этом месяце министры обнаружат организацию, которая вновь обрела уверенность в себе. |
For a surefire self-confidence booster, groom yourself, dress nicely, stand tall, prepare. |
Чтобы усилить уверенность в себе, приведите себя в порядок, хорошо оденьтесь, подготовьтесь, держитесь с достоинством. |
Education enables women to increase their economic productivity, improve their self-confidence, provide a more wholesome environment for their families, participate in decision-making, and become community leaders. |
Образование дает женщинам возможность повышать производительность труда, укреплять уверенность в себе, создавать более благоприятные условия в своих семьях, участвовать в процессе принятия решений и становиться общинными лидерами. |
Like a happy and secure childhood, Confucian civilization bestowed upon its practitioners the self-confidence to meet the challenge of the West. |
Подобно счастливому и безопасному детству, конфуцианская цивилизация придала ее представителям уверенность в себе, необходимую для того, чтобы принять вызов Запада. |