Английский - русский
Перевод слова Self-confidence
Вариант перевода Уверенность в своих силах

Примеры в контексте "Self-confidence - Уверенность в своих силах"

Примеры: Self-confidence - Уверенность в своих силах
Today, the Kosovo Albanians demonstrate stronger self-confidence and assertiveness. Сегодня косовские албанцы демонстрируют большую уверенность в своих силах и занимают более твердую позицию.
This creates a greater sense of responsibility and self-confidence and triggers development from within. Таким образом, они в большей степени ощущают собственную ответственность и уверенность в своих силах, что служит импульсом для внутреннего развития.
It is within the family that children develop self-confidence and learn how to interact and coexist in society. Именно в семье дети развивают уверенность в своих силах и учатся взаимодействовать и сосуществовать в обществе.
As a result of their efficiency, women were gradually gaining self-confidence. Благодаря эффективности своей работы женщины постепенно обретают уверенность в своих силах.
By providing opportunities for self-employment, many studies have concluded that these programmes have significantly increased women's security, autonomy, self-confidence and status within the household. Авторы многих исследований приходят к выводу, что благодаря предоставлению возможностей для самостоятельной занятости эти программы позволили значительно улучшить защищенность женщин, их независимость, уверенность в своих силах и положение в семье.
The advancement of sport in China has greatly improved our people's health, enhanced their self-confidence and inspired us in our ceaseless pursuit of excellence. Популяризация спорта в Китае существенно укрепила здоровье наших граждан, усилила их уверенность в своих силах и вдохновляет нас на постоянное совершенствование мастерства.
Through voluntary social work, the boys gain new insight, learn to be reliable, experience being accepted, and their self-confidence grows. Участвуя в безвозмездном общественном труде, юноши получают новое представление о жизни, учатся быть надежными партнерами, приобретают опыт, и их уверенность в своих силах повышается.
Another advantage of the participatory approach is that asking the older persons for their views and opinions per se tends to enhance their self-confidence. Еще одним преимуществом подхода на основе широкого участия является то, что обращение к пожилым людям с просьбой высказать их взгляды и суждения само по себе укрепляет в них уверенность в своих силах.
That was especially grave because decent work provided young people with an opportunity to develop, acquire self-confidence and maximize their potential and their contribution to society. Это особенно тяжело сознавать, поскольку наличие достойной работы предоставляет молодым людям возможность развивать свой потенциал, приобретать уверенность в своих силах, максимально задействовать свои потенциальные возможности и вносить максимальный вклад в развитие общества.
This can be explained by the pattern of rural settlement, a low degree of self-confidence, a lack of higher education and commuting into district seats. Объяснением этого может быть структура распределения сельского населения, слабая уверенность в своих силах, низкое образование и поездки на работу в районные центры.
Project participants gain self-confidence, and learn that they are not different from other children, so they can lead the same active life they had led before, since sport is the very opposite of the disease. У участников проекта появляется уверенность в своих силах, они понимают, что не отличаются от других детей и могут вести активную жизнь, как и раньше, ведь спорт - эта полная противоположность болезни.
Furthermore, the fact that women are able to contribute actively to the family income and that they have personal income gives them a relative independence, helps them to be financially independent of their husbands and to strengthen their self-confidence. Кроме того, тот факт, что женщины получают возможность активно содействовать увеличению доходов семьи и получают определенный личный доход, обеспечивает им относительно независимое положение, позволяет им не испытывать финансовую зависимость от мужей и укрепляет их уверенность в своих силах.
The Act encourages women to improve and protect themselves by calling on women to cultivate self-respect, self-confidence, self-reliance and self-improvement, to use legal means to protect their lawful rights and interests, to respect laws and social morality and to discharge their legal obligations. Закон поощряет стремление женщин к самосовершенствованию и обеспечению самозащиты, призывая их проявлять самоуважение, уверенность в своих силах, самостоятельность и стремление к самосовершенствованию, защищать свои законные права и интересы с помощью юридических средств, соблюдать законы, придерживаться социальной этики и выполнять свои юридические обязанности.
Its main objective is to enable and empower women to access remunerative employment opportunities, which instils in them self-confidence and enhances their self-esteem. Главной целью Совета является обеспечение конкурентоспособности и расширение прав и возможностей женщин в плане доступа к высокооплачиваемым рабочим местам, что дает им уверенность в своих силах и повышает самооценку.
It was at Combermere School that his debating and public-speaking skills were honed, where his insatiable appetite for reading developed, and where his wide knowledge, self-confidence and emerging maturity were publicly noticed. Именно в Комбермирской школе он отточил свои полемические способности и ораторское мастерство, именно здесь он проявил свою неутолимую страсть к чтению, и именно здесь были публично отмечены его широкий кругозор и глубокие знания, уверенность в своих силах и все более очевидная зрелость натуры.
Education not only gives young women the self-confidence to act in their own best interests, it also aids them in their role as mothers. Образование не только дает молодым женщинам уверенность в своих силах, позволяющую им наиболее эффективно защищать свои интересы, оно также оказывает им большую помощь в связи с выполнением ими их материнских функций.
Providing a range of in-situ, non-tent-based emergency shelter options had proved effective in protecting housing, land and property rights, providing disaster survivors with constructive engagement and rebuilding their self-confidence. Меры по осуществлению на местах целого ряда вариантов обеспечения жильем в экстренном порядке, не предусматривающих размещение в палатках, позволяют эффективно защищать права на жилье, землю и имущество, предоставляя возможность лицам, пережившим бедствие, вести конструктивный образ жизни и восстановить уверенность в своих силах.
Low-income entrepreneurs in developing countries often require training in basic literary and financial business skills as well as training in the development of entrepreneurial behaviours, including seeking opportunities, persistence and developing self-confidence (UNCTAD, 2011). Предприниматели с низким уровнем доходов в развивающихся странах часто нуждаются в освоении как общеобразовательных предметов, так и финансовых и коммерческих навыков, а также в развитии таких деловых качеств, как умение распознавать выгодные возможности, настойчивость и уверенность в своих силах (ЮНКТАД, 2011 год).
these young people who have restored self-confidence in our nations in that part of the world, who have given us new meaning for freedom and empowered us to go down to the streets. Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы.
Who preached self-reliance, who preached self-confidence. Они проповедовали уверенность в себе, уверенность в своих силах.
We continue to build self-confidence around Africa. Повсюду в Африке мы продолжаем вселять в людей уверенность в своих силах.
Today we are building self-confidence around Africa and creating the necessary conditions for sustainable development. Сегодня повсюду в Африке мы вселяем в людей уверенность в своих силах и создаем условия, необходимые для устойчивого развития.
Many studies concluded that microcredit led to the empowerment of women and increased their self-confidence and status in the community. Результаты многих исследований показывают, что микрокредитование приводит к расширению прав и возможностей женщин и укрепляет их уверенность в своих силах и повышает их статус в обществе.
These programmes offer them opportunities to work, thus enabling them to retain their occupational and social skills as well as their self-confidence. Такие программы дают им возможность работать и не утратить свой профессиональный и социальный опыт, а также вселяют в них уверенность в своих силах.
The objective is to help the participating youths enhance their self-image and self-confidence, and move towards self-reliance through taking up employment or returning to mainstream schooling. Задача состоит в том, чтобы помочь участвующим в программе юношам и девушкам улучшить представление о самих себе, повысить уверенность в своих силах и стать самодостаточными, устроившись на работу или вернувшись в основную систему образования.