| Because that's who the Seeker should be trying to save. | Вот кого должен искатель стараться спасти |
| Sealer of the Rift, Seeker of Truth, | Затворитель Разлома, Искатель Истины, |
| But he's not the true Seeker. | Но он не настоящий Искатель. |
| Yes, you're the false Seeker. | Да, ты ложный Искатель. |
| Even the Seeker will belong to me. | Даже Искатель будет принадлежать мне. |
| The Seeker and the Confessor will save us. | Искатель и Исповедница спасут нас. |
| Richard is the one, true Seeker. | Ричард - единственный настоящий Искатель. |
| Out of our way, Seeker. | С дороги, Искатель! |
| He's the next Seeker of Truth. | Он следующий Искатель Истины. |
| Edwin, this is the Seeker. | Эдвин, это Искатель. |
| He was killed by the Seeker months ago. | Искатель убил его месяцы назад. |
| The Seeker has made you soft. | Искатель сделал тебя мягче. |
| The Seeker told me to find you. | Искатель попросил меня тебя найти. |
| That's right, because you're the Seeker? | Верно, ты ведь Искатель? |
| The Seeker should be the one to open it. | Только Искатель может открыть его. |
| I'll be taking what is mine, Seeker. | Я забрал свое, Искатель. |
| And what's a Seeker? | И кто такой Искатель? |
| Lesson Number One, Seeker: | Первый урок, Искатель: |
| Kingdoms fall The Seeker then shall | Падение королевства Искатель тогда должен быть |
| The Seeker helped me escape. | Искатель помог мне сбежать. |
| The one the Seeker is impersonating. | Тот, кого изображает Искатель. |
| Bless you, Seeker. | Благослови вас, Искатель. |
| you are the true Seeker. | Ричард Сайфер ты истинный Искатель |
| Lesson Number 88, Seeker: | Урок Номер 88, Искатель: |
| The Seeker was with him. | Искатель был с ним. |