Most honor, the seeker shall win their hearts. |
Почитая то, что почитают другие, искатель завоюет их сердца. |
But now the seeker is back, ready to fulfill his destiny. |
Но теперь, Искатель вернулся, чтобы выполнить своё предназначение. |
The seeker has until sunrise to turn himself in. |
Нет! Искатель должен сдаться до захода солнца. |
Darken rahl knows the seeker is from Brennidon. |
Даркен Рал знает, что Искатель из Бреннидона. |
I am going to kill you, seeker With your own sword. |
Я обязательно убью тебя, Искатель... твоим собственным мечом. |
Now, seeker, the prophecy, at last, is averted. |
Итак, Искатель, я изменяю Пророчество. |
He's hoping the seeker kills darken rahl. |
Он надеется, что Искатель убьёт Даркена Рала. |
You just better hope they don't catch you, seeker. |
Лучше молись, что не поймали тебя , Искатель. |
The last true seeker, kieran, got it in the battle of barrier peaks. |
Последний истинный Искатель, КИран, получил её в Битве при Скалистом перевале. |
In two days' time, the seeker will die at kelabra. |
Через два дня Искатель умрёт в КелАбре. Мне было видение. |
We must make sure that the seeker does not Try to rejoin his friends on their doomed mission. |
Убедись, что Искатель не сможет отправиться с друзьями на роковУю миссии. |
But this seeker would tell you that he'd die for you. |
Но этот Искатель сказал бы, что он готов умереть за тебя. |
The seeker and the others have escaped into the forest. |
Искатель и остальные скрылись в лесу. |
It's good to see you alive, seeker. |
Рада, что ты жив, Искатель. |
The first true seeker in a thousand years. |
Первый истинный Искатель за тысячу лет. |
The seeker said you needed me alive. |
Искатель сказал что я нужен вам живым. |
that also means 'an immoral pleasure seeker' ? |
что также означает "искатель аморального удовольствия"? |
What would the seeker of the third era say About confessors that worry too much? |
Чтобы сказал Искатель Третьей Эры об Исповеднице, которая волнуется слишком много? |
He's a seeker of truth in an age of fear. |
ќн - искатель правды в век страха... |
This woman told you the seeker will die at kelabra? |
Та женщина сказала тебе, что Искатель умрёт в КелАбре? |
What was the seeker of the third era suggest? |
И чтобы предложил Искатель Третьей Эры? Э... |
You're a truth seeker. That's all. |
это так! ты искатель истины! |
The prophecy says that the seeker Will defeat darken rahl. |
Пророчество гласит, что Искатель одолеет Даркена Рала |
Where was the seeker when we were suffering under lord rahl? |
А где был этот Искатель, когда Лорд Рал поработил нас? |
Maybe the seeker's out there somewhere, Ready to rise up and defeat darken rahl |
Может, Искатель ещё жив, и готовится сразиться с Даркеном Ралом. |