| Most honor, the seeker shall win their hearts. | Почитая то, что почитают другие, искатель завоюет их сердца. |
| But now the seeker is back, ready to fulfill his destiny. | Но теперь, Искатель вернулся, чтобы выполнить своё предназначение. |
| The seeker has until sunrise to turn himself in. | Нет! Искатель должен сдаться до захода солнца. |
| Darken rahl knows the seeker is from Brennidon. | Даркен Рал знает, что Искатель из Бреннидона. |
| I am going to kill you, seeker With your own sword. | Я обязательно убью тебя, Искатель... твоим собственным мечом. |
| Now, seeker, the prophecy, at last, is averted. | Итак, Искатель, я изменяю Пророчество. |
| He's hoping the seeker kills darken rahl. | Он надеется, что Искатель убьёт Даркена Рала. |
| You just better hope they don't catch you, seeker. | Лучше молись, что не поймали тебя , Искатель. |
| The last true seeker, kieran, got it in the battle of barrier peaks. | Последний истинный Искатель, КИран, получил её в Битве при Скалистом перевале. |
| In two days' time, the seeker will die at kelabra. | Через два дня Искатель умрёт в КелАбре. Мне было видение. |
| We must make sure that the seeker does not Try to rejoin his friends on their doomed mission. | Убедись, что Искатель не сможет отправиться с друзьями на роковУю миссии. |
| But this seeker would tell you that he'd die for you. | Но этот Искатель сказал бы, что он готов умереть за тебя. |
| The seeker and the others have escaped into the forest. | Искатель и остальные скрылись в лесу. |
| It's good to see you alive, seeker. | Рада, что ты жив, Искатель. |
| The first true seeker in a thousand years. | Первый истинный Искатель за тысячу лет. |
| The seeker said you needed me alive. | Искатель сказал что я нужен вам живым. |
| that also means 'an immoral pleasure seeker' ? | что также означает "искатель аморального удовольствия"? |
| What would the seeker of the third era say About confessors that worry too much? | Чтобы сказал Искатель Третьей Эры об Исповеднице, которая волнуется слишком много? |
| He's a seeker of truth in an age of fear. | ќн - искатель правды в век страха... |
| This woman told you the seeker will die at kelabra? | Та женщина сказала тебе, что Искатель умрёт в КелАбре? |
| What was the seeker of the third era suggest? | И чтобы предложил Искатель Третьей Эры? Э... |
| You're a truth seeker. That's all. | это так! ты искатель истины! |
| The prophecy says that the seeker Will defeat darken rahl. | Пророчество гласит, что Искатель одолеет Даркена Рала |
| Where was the seeker when we were suffering under lord rahl? | А где был этот Искатель, когда Лорд Рал поработил нас? |
| Maybe the seeker's out there somewhere, Ready to rise up and defeat darken rahl | Может, Искатель ещё жив, и готовится сразиться с Даркеном Ралом. |