By retracing the route of these long-forgotten space explorers, they begin to get an idea of where the Seeker was found. |
Отправившись по пути этих давно забытых исследователей космоса, они начинают понимать, где был найден "Искатель". |
She told us that a Seeker and Confessor would come to preserve the precious life she created. |
Она сказала, что придут Искатель и Исповедница, желая сохранить священную жизнь, созданную Ею. |
Before her sentence is carried out, the Seeker has requested to speak on her behalf. |
Пока ее натура не вырвалась на свободу Искатель просил говорить от её имени. |
The Seeker has taken on the title of his greatest enemy? |
Искатель присвоил себе титул Его величайшего врага? |
Seeker II - The twin brother of the original Seeker. |
Искатель II - брат-близнец оригинального Искателя. |
Don't tell me the Seeker has gotten to you. |
Только не говори, что Искатель добрался до тебя |
Tell us how it is that the Seeker is standing here again today |
Расскажите, как случилось, что искатель стоит перед нами сегодня. |
I will do as you command, Keeper, but my baneling has told me the Seeker is with her. |
Я сделаю так, как вы мне прикажете, Владетель, но бэйлинг сказал мне, что с ней Искатель. |
Lie in wait, but do not attack until the Seeker finds the scroll. |
Ждите, но не нападайте, пока Искатель не получит свиток. |
And the Seeker killed him, I'm just his double. |
Искатель убил его, я всего лишь его двойник. |
The longer we argue, the more time the Seeker has to escape. |
Чем дольше мы спорим, тем дальше Искатель. |
However, the plan fell apart when the High Seeker did not return her to the Circle. |
Но план не сработал, когда Высший Искатель не вернул ее в Круг. |
How will the Seeker complete his quest without the Sword of Truth? |
Как Искатель завершит свою миссию без Мечя Истины |
If you're the Seeker, why not go after the weapons yourself? |
Если ты Искатель, то почему не идешь за шептунами сам? |
Are the Prelate's powers of persuasion so compelling that even the Seeker of Truth will succumb to her manipulations? |
Являются ли убеждения Аббатисы настолько сильны, что даже Искатель Истины может поддастся ее манипуляциям? |
Who would ever have dreamed that the Seeker could go 12 days without stopping to save helpless children or distressed farm animals. |
Кто-бы мог подумать что Искатель способен идти 12 дней не останавливаясь чтобы спасти несчастных детей или обеспокоенных домашних животных |
Seeker, without my help, you will never find the scroll, your quest will fail, and the world of the living will come to an end. |
Искатель, без моей помощи ты никогда не найдешь свиток, твоя миссия будет провалена, и миру живых придет конец... |
You actually believe the Seeker would stop his quest simply to save you? |
Ты так сильно веришь, что Искатель прекратит свои поиски для того, чтобы спасти тебя? |
Tell us, Seeker, have you seen Darken Rahl again, since the day he marked you? |
Расскажи нам, Искатель, ты снова видел Даркена Ралла с тех пор, как он пометил тебя? |
Seeker, I am aware of the fact that I am now an old man, and I do not wish to burden you, but you need this and you need me. |
Искатель, я... я осознаю тот факт, что я старик сейчас, и я бы не хотел быть тебе в тягость, но тебе нужно это, и тебе нужен я. |
One of our own, Ulrich, sacrificed his eternal life and carried the compass out of the valley so that when the end was near you would find it, Seeker, and be led back to us. |
Создателям. Один из наших, Ульрих, пожертвовал своей вечной жизни и унес компас из долины так что, когда конец был близок Ты нашел бы его, Искатель, и пришел к нам обратно. |
I am an indefatigable seeker of the truth. |
Я неутомимый искатель правды. |
What's a seeker? |
И кто такой Искатель? |
If the Seeker has this scroll, he will defeat the Keeper. |
Если Искатель получит его, он уничтожит Владетеля. |
How many of you were aware it was the Seeker who unleashed these horrors upon the world? |
Кто из вас знал, что виной тому Искатель, открывший дорогу всем этим ужасам в наш мир? |