A powerful urge to leave the quest location may overwhelm the seeker. |
Сильный импульс уйти с места испытания может охватить искателя. |
But in the seeker's hand bestows the power to fight evil. |
Но в руках Искателя он имеет власть сражаться со злом. |
I will kill the seeker at midday. |
Бреннидона и окрестностей, я убью Искателя. |
Without a vision of the seeker's death. |
Мы и так сильно рискуем, а тут ещё это видение о гибели Искателя. |
I can change you into the seeker. |
Я могу превратить тебя в Искателя. |
Now, you have the look of a humble seeker after life's truth. |
Сейчас у вас вид скромного искателя правды жизни. |
Probably no more than a day's ride. We'd be honored to have a seeker accompany. |
Может на день и будем рады пригласить и Искателя. |
Only after the seeker had slipped through your fingers |
Предупредил после того, как упустил Искателя. |
It is written that the seeker will be Betrayed by the one who is closest to him. |
Там сказано, что Искателя предаст самый близкий ему человек. |
If we betray the seeker because we are afraid, Then the children of brennidon died for nothing |
Если мы струсим и предадим Искателя, то наши дети погибли напрасно! |
According to Princeton University website, the book "explores the life and mission of His Holiness Bhakti Tirtha Swami (1950-2005), an African-American seeker who rose from impoverished conditions in the Cleveland ghetto to become a global spiritual leader of the Hare Krishna movement". |
Согласно вебсайту Принстонского университета, книга «повествует о жизни и миссии Его Святейшества Бхакти Тиртхи Свами (1950-2005), афроамериканского духовного искателя, который, выйдя из бедной среды кливлендского гетто, стал всемирным лидером Движения Харе Кришна». |
Everyone needed to think he was dead until He could fulfill his destiny as the seeker |
Никто не должен был знать, что он выжил, пока он не примет судьбу Искателя. |
He condemned "Injunction Bill Taft" and ridiculed Roosevelt as "a charlatan, mountebank, and fraud, and his Progressive promises and pledges as the mouthings of a low and utterly unprincipled self seeker and demagogue." |
Он осудил «Неисправность Билла Тафта» и высмеял Рузвельта как «шарлатана и мошенника», а также его Прогрессивные обещания и обещания как улов низкого и совершенно беспринципного искателя и демагога . |
They're happy you've taken up the Seeker's quest. |
Они были рады обсудить миссию Искателя. |
When you're ready to name a new Seeker, call on me. |
Позови меня, когда ты будешь готов назвать нового Искателя. |
You wanted a Seeker, there he is. |
Ты просила Искателя, вот он. |
My Lord, the Seeker travels only with a Wizard and a Confessor. |
Милорд... Искателя сопровождают только волшебник и исповедница. |
Yes, we're all relying on the Seeker. |
Да, все мы полагаемся на Искателя. |
Lord Rahl is under the Seeker's control. |
Лорд Рал находится под контролем Искателя. |
It only works in the hands of the Seeker. |
Он работает только в руках Искателя. |
You have the heart of a true Seeker, Cassandra... As did Byron. |
У вас сердце истинного Искателя, Кассандра, как у Байрона. |
To prevent you from naming the new Seeker. |
Чтобы ты не смог назвать нового Искателя. |
He'll be more than happy to see the Seeker and the Confessor hanging from his gallows. |
Он будет очень счастлив, увидев Искателя и Исповедницу висящими на виселице. |
But the province where we will find the new Seeker is many leagues from here. |
Но то место, где мы найдем нового Искателя во многих лигах отсюда. |
After he has named a new Seeker. |
После того, как он назовет нового Искателя. |