| Poland reported concentrations of gamma-HCH in river sediments ranging from 2.4 to 9.4 ug/kg. | От Польши поступили сведения о концентрациях гамма-ГХГ в речных отложениях в диапазоне от 2,4 до 9,4 мгк/кг. |
| Some marine benthic invertebrates are also very sensitive to TBT in sediments. | Некоторые донные виды морских беспозвоночных также проявляют высокую чувствительность к ТБО, содержащемуся в отложениях. |
| High concentrations of SCCPs in some sediments have been detected, presumably due to waste disposal from mechanical or shipping industry. | Были обнаружены высокие концентрации КЦХП в некоторых отложениях, предположительно в результате удаления отходов машиностроения или судостроительной промышленности. |
| In the environment BDE-209 is persistent and elevated levels is found in soil and sediments. | В окружающей среде БДЭ-209 обладает стойкостью, и его повышенные уровни встречаются в почве и отложениях. |
| The primary process for the degradation of chlordecone in soil or sediments is anaerobic biodegradation. | Основным процессом разложения хлордекона в почве или отложениях является анаэробная биодеградация. |
| Fossils have been found in many parts of the world in marine sediments dating from the Middle to Late Devonian. | Их окаменелости найдены в разных частях мира в морских отложениях, датируемых с середины и до позднего девона. |
| The outer rim of the crater consists of remnants of semi-circular grabens in highly deformed Permo-Carboniferous sediments. | Внешний контур кратера состоит из остатков полукруглых грабенов в сильно деформированных пермско-карбоновых отложениях. |
| In the sediments there are fossils - the remains of ancient invertebrates. | В отложениях встречаются окаменелости - остатки древних беспозвоночных. |
| Hg contents in lake sediments have gradually declined during the last 10-15 years, probably due to reduced emissions. | В последние 10-15 лет содержание Hg в озерных отложениях постепенно снижается - вероятно, вследствие сокращения выбросов. |
| A study on the aerobic and anaerobic biodegradation of SCCPs in both freshwater and marine sediments was recently undertaken. | Недавно проведено исследование аэробной и анаэробной биодеградации КЦХП в пресноводных и морских отложениях. |
| Leaching of oil within sediments into the sea was observed by international scientists as recently as two to three years ago. | Всего два-три года назад международными учеными в морских отложениях было обнаружено выщелачивание нефти. |
| Correctly conducted, GC/MS analysis may enhance the project's ability to differentiate between the sources of petroleum hydrocarbons in intertidal sediments. | При правильном проведении ГХ/МС может расширить возможности для проведения в рамках проекта различий между источниками нефтяных углеводородов в инертных отложениях. |
| The results of examinations indicated the presence of tin compounds in the sediments of the Szczecinski Lagoon is a concern. | Результаты исследований свидетельствуют о существовании проблемы присутствия в отложениях Щецинского залива соединений олова. |
| Concentrations of c-OctaBDE in UK sediments ranged from <0.44 to 3030 µg/kg dw). | Выявленные в Соединенном Королевстве значения концентрации к-октаБДЭ в отложениях колебались в диапазоне от <0,44 до 3030 мкг/кг сухого веса. |
| Because of its lipophilicity, it concentrates in sediments and shows bioaccumulation and biomagnification. | Ввиду его липофильности оно накапливается в отложениях и способно к биоаккумуляции и к биомагнификации. |
| Endosulfan and endosulfan sulfate were detected in surface waters and benthic sediments at several locations in the south Miami-Dade County farming area. | Эндосульфан и сульфат эндосульфана были обнаружены в поверхностных водах и бентических отложениях в нескольких местах к югу от сельскохозяйственной зоны округа Маями Дэйд. |
| Some experts concluded there was insufficient information on the persistence of PCA in water, soil and sediments. | Некоторые эксперты сочли, что нет достаточной информации о стойкости ПХА в воде, почве и отложениях. |
| Toxic effects in surface water, sediments and effluents can be investigated at these locations. | В этих точках можно изучать токсические воздействия в поверхностных водах, отложениях и стоках. |
| High concentrations of PCBs in sediments were also discovered in this sub-basin. | В этом суббассейне в отложениях были также обнаружены высокие концентрации ПХД. |
| PeCB should be considered as persistent given the estimated and experimental half lives in atmosphere, soils, sediments, and water. | ПеХБ следует рассматривать в качестве стойкого вещества, учитывая оценки и экспериментальные данные о периоде его полураспада в атмосфере, почвах, отложениях и воде. |
| PeCB is persistent in soils and sediments under aerobic conditions. | В аэробных условиях ПеХБ обладает стойкостью в почвах и отложениях. |
| TBT shows significant persistence in sediments, however. | Вместе с тем ТБО обладает значительной стойкостью в отложениях. |
| SCCP residues in sediments were observed from the west basin of Lake Ontario dating back to 1949. | Остатки КЦХП в отложениях наблюдались в пробах из западного бассейна оз. Онтарио, которые датировались 1949 годом. |
| These results suggest that the most elevated SCCP residues observed in lake sediments are mainly derived from urban areas. | Полученные результаты позволяют предположить, что наиболее высокие остатки КЦХП в озерных отложениях получены главным образом из городов. |
| Little or no mineralization was noted in anaerobic sediments. | Почти никакой или никакой минерализации не было отмечено в анаэробных отложениях. |