The Court held that the article in issue went much beyond the mere expression of the author's views on secularism. |
Суд постановил, что рассматриваемая статья значительно выходит за рамки простого выражения взглядов автора на секуляризм. |
There are many things I hate in this modern world - secularism, showbiz news... |
Я многое ненавижу в современном мире - секуляризм, новости шоу-бизнеса... |
In current circles, secularism is often both understood as "almaniya" and associated with immorality or the lack of ethics. |
В настоящее время секуляризм часто понимается как «алмания» и ассоциируется с аморальностью или отсутствием этики. |
However, other aspects resemble secularism, aiming to separate the doctrines of religion and politics. |
Однако другие аспекты напоминают секуляризм, направленный на разделение доктрины религии и политики. |
Although the practice of religion is generally free, the secularism of the Government has restricted this right. |
Хотя отправление религиозных культов, как правило, осуществляется свободно, секуляризм правительства ограничивает это право. |
Extreme secularism reduced religion to a private concern. |
Крайний секуляризм сокращает религию до частного предприятия. |
Christianophobia has also been fuelled in certain regions by dogmatic secularism and dominant anti-religious ideology. |
В некоторых регионах христианофобия также опирается на догматический секуляризм и доминирующую антирелигиозную идеологию. |
Its involvement is based on five non-negotiable core values: social justice, gender justice, environmental sustainability, honesty and integrity, and secularism and democracy. |
Ее деятельность основана на соблюдении пяти не подлежащих обсуждению принципов: социальная справедливость, отправление правосудия с учетом гендерной специфики, экологическая устойчивость, честность и добросовестность, а также секуляризм и демократия. |
In France, the 2008 Charter for the Promotion of Equality in the Civil Service affirms the values guiding civil service: equality, secularism, neutrality, impartiality and non-discrimination. |
В принятой во Франции в 2008 году Хартии поощрения равенства в системе государственной службы закрепляются следующие основополагающие ценности: равенство, секуляризм, нейтралитет, беспристрастность и недискриминация. |
Both the Court Chamber and the recent Grand Chamber judgements held the notion of secularism to be consistent with the values underpinning the European Convention on Human Rights. |
Как решение Судебной палаты, так и недавнее решение Большой палаты отражают мнение о том, что секуляризм соответствует ценностям, на которых зиждется Европейская конвенция о правах человека. |
Recommends the Experts Group to consider in particular such issues as globalization, ideological, and psychological challenges, as well as modernity, secularism, culture, and education. |
З. рекомендует группе экспертов рассмотреть, в частности, такие вопросы, как глобализация, идеологические и психологические вопросы, а также современность, секуляризм, культура и образование; |
Secularism, the expression of the separation of church and State, promotes the republican unity of society over the religious and cultural diversity of its components. |
Секуляризм, являющийся выражением разделения церкви и государства, ставит республиканское единство общества выше религиозного и культурного многообразия его компонентов. |
In other words, the secularism of the Western conception of rights lies at the root of the liberal tradition. |
Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций. |
The party stands for a secular state and society (secularism) and is considered secularist with elements of statism, anticlericalism, national conservatism and Tajik nationalism. |
Партия выступает за светское государство и общество (секуляризм), считается левоцентристской, с элементами этатизма, антиклерикализма и национал-консерватизма. |