Английский - русский
Перевод слова Sectarian
Вариант перевода Религиозным

Примеры в контексте "Sectarian - Религиозным"

Примеры: Sectarian - Религиозным
In Aleppo and Homs, accounts were received of wounded and sick persons being refused medical treatment on political and sectarian grounds. В Алеппо и Хомсе комиссии рассказали о том, что раненым и больным отказывали в медицинской помощи по политическим и религиозным причинам.
There is no doubt that Egyptian society is deeply divided along sectarian, ideological, class, and regional lines. Вне всяких сомнений, египетское общество глубоко разделено по религиозным, идеологическим, классовым и региональным направлениям.
There were reports of the abduction of children by unidentified armed groups for a range of political, criminal and sectarian motives. Поступали сообщения о похищении детей неустановленными вооруженными группами по различным политическим, уголовным и религиозным мотивам.
The attitudes enshrined in discriminatory laws and practices and governed by a male-oriented, sectarian mentality; мировоззрения, которые закреплены в дискриминационных законах и практике и регулируются ориентированным на мужчин религиозным менталитетом;
As the attempts at government formation became protracted, many Iraqis expressed concern about the extent to which the process was focusing on ethnic and sectarian considerations. Поскольку процесс формирования правительства затянулся, многие иракцы выразили обеспокоенность тем, что в этом процесс чересчур много внимания уделяется этническим и религиозным соображениям.
Take urgent steps to prevent politically motivated and sectarian and religious-based violence (Canada); принять срочные меры для предупреждения насилия по политическим и религиозным мотивам и на почве сектантства (Канада);
The level of sectarian and other killings fell below previous peaks but remained high, and there was no significant improvement in the lives of people on the ground. Уровень убийств по религиозным и другим мотивам был ниже предыдущих всплесков, но оставался высоким. Значительного улучшения в жизни населения страны не произошло.
Any separatist attempt or instigation based on ethnic, linguistic, sectarian (religious) and regionalistic action is to be rejected and condemned. Любая попытка или подстрекательство к сепаратизму по этническим, языковым, сектантским (религиозным) и региональным признакам должна отвергаться и осуждаться.
He submits that the State party is unwilling to prevent religiously motivated violence and is unable to ensure legal redress after violent sectarian incidents. Согласно его утверждениям, государство-участник не желает предотвращать насилия по религиозным мотивам и не способно обеспечить юридическую защиту от насилия со стороны религиозных фанатиков.
Where communal and sectarian issues exist, how does the Government address such matters? Если существуют проблемы, связанные с принадлежностью к конкретным религиозным общинам или вероисповеданию, то каким образом правительство решает эти вопросы?
The current era was marked by widening disparities between rich and poor, increased civil and sectarian strife, and growing economic hardship, causing massive population movements within and across borders, and growing sensitivity to religious and cultural differences. Нынешняя эпоха отмечена расширяющимся неравенством между богатыми и бедными, усиливающимися гражданскими междоусобицами и сектантской борьбой и растущими экономическими трудностями, вызывающими массовое перемещение населения внутри границ и через границы, а также возрастающей чувствительностью к религиозным и культурным различиям.
An appeal to the Government and to political, religious and clan leaders and civil society to launch an intensive, urgent campaign to eliminate sectarian tensions; Призыв к правительству и к политическим, религиозным и клановым лидерам и гражданскому обществу в безотлагательном порядке развернуть активную кампанию по ликвидации межрелигиозной напряженности;
In addition to initiatives in the field of education (see paragraphs 79 above), interreligious dialogue constitutes one of the principal means of countering sectarian attitudes and enhancing religious tolerance worldwide. Помимо инициатив в области образования (см. пункты 79 выше) одним из основных средств противодействия радикальным религиозным установкам и поощрения религиозной терпимости повсюду в мире является межрелигиозный диалог.
CEDAW was concerned at the negative impact of the increase in violence and the sectarian and religious tensions on the lives and well-being of women belonging to religious and ethnic minorities, and recommended that the country protect them from violence by State and non-State actors. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с негативным воздействием роста насилия и межконфессиональной и религиозной напряженности в государстве-участнике на жизнь и благополучие женщин, принадлежащих к религиозным и этническим меньшинствам, и рекомендовал защищать их от насилия со стороны государственных и негосударственных субъектов.