Английский - русский
Перевод слова Secretly
Вариант перевода В тайне

Примеры в контексте "Secretly - В тайне"

Примеры: Secretly - В тайне
Every woman, no matter how independent, secretly wants to be taken care of, right? Каждая женщина, не важно насколько она независима, в тайне хочет, чтобы о ней заботились, так?
My sources tell me that you're secretly anxious To let the whole world know that Daniel Grayson's yours. Мои источники говорят, что вы в тайне мечтаете, чтобы весь мир узнал, что вы с Дэниелом Грейсоном.
Well, that's showbiz, as I've been explaining to Mrs Crompton, although I think she's secretly rather pleased Arnold's taken over. Ну, это ведь шоу-бизнес, я уже пытался объяснить это Миссис Кромптон, хотя, мне кажется, что она в тайне рада, что Арнольд взял все в свои руки.
I figured if I could secretly work for him, I could make enough to buy Jimmy insurance. И если бы я в тайне на него работал, то у меня хватило бы денег купить страховку Джимми.
Didn't you ever secretly wish that you were one of us yearbook nerds? Неужели, ты никогда в тайне не мечтала быть одним из ботаников года?
And you were subconsciously trying to get even with Josh and Gabi because you're secretly mad they're together. И ты подсознательно хотел сровнять счеты с Джошем И Габи, потому что ты в тайне все еще злишься, что они вместе.
We kept trying, but secretly I started to wonder... would we ever get the fifth movement? Мы продолжали пытаться, но в тайне я начала задаваться вопросом... получим ли мы когда-нибудь пятое движение?
But if you really came here because you secretly wanted me to beg, well, then, please, Travis, come back to me. Однако, если ты действительно пришел сюда, в тайне желая, чтобы я умолял тебя, что ж, прошу, Трэвис, вернись ко мне.
By humiliating myself this way, I secretly hoped for polite protests like: "Sure you were worthy of the honor!" Унижая себя таким образом, я в тайне надеялась вызвать вежливые протесты типа "нет, вы были на высоте".
"I accept my inferior role"but secretly I am the master "because I write the very scenario of my inferiority." Я приму свою подчинённую роль, но в тайне я останусь хозяином, потому что я сам и пишу этот сценарий собственного подчинения .
I think that you're secretly worried that I am a good guy. Я думаю, что в тайне Вы боитесь, что я хороший парень,
Okay, you told me that I'm top dog, but secretly, you think you're top dog, all right? Ладно, ты сказал мне, что я вожак, но, в тайне, ты думаешь, что ты вожак, верно?
Secretly dreamed of being George M. Cohan? В тайне мечтал стать Джорджем Кохеном?
I BET YOU'RE SECRETLY WISHING THAT THE PHONE WOULD RING AND IT WOULD BE HIM... Наверняка ты в тайне хочешь, чтобы зазвонил телефон, и это был он.
They curse us secretly... Они должны все еще в тайне проклинать нас.
Because Renautas secretly owned Primatech. Потому что Ренатас в тайне владели Приматек.
But secretly dreams of beauty Но в тайне мечтает о красоте
Anticipating this, I secretly contacted someone... Предвидев это, я в тайне законтачил с одним человеком...
Bad news about my accounts, which you're secretly enjoying. Плохие новости о моих счетах, чему ты в тайне радуешься.
I was secretly kind of rooting for crazy. Я в тайне надеялась, что у него и правда крыша поехала.
He was doing it six months ago... secretly... while she was still working there. Он начал делать это в тайне... шесть месяцев назад, - когда она еще работала у них.
Or he's secretly super in love with me. Или он в тайне сильно влюблён в меня.
He secretly cut his hair in his backyard shed, after being frequently teased in school. Он в тайне подстригся в сарае на заднем дворе, после того как его часто стали дразнить в школе.
Shortly before the premiere, Sofia cashes her last check secretly from Oleg and for some reason meets David. Незадолго до премьеры Софья в тайне от Олега обналичивает свой последний чек и зачем-то встречается с Давидом.
They married secretly in the Dominican Republic in May 1994, denying it for nearly two months afterwards. Они поженились 26 мая 1994 года в Доминиканской Республике в тайне, отрицая это почти два месяца.