Английский - русский
Перевод слова Secretly
Вариант перевода Незаметно

Примеры в контексте "Secretly - Незаметно"

Примеры: Secretly - Незаметно
Murai. Afterword, put it secretly in Asada's bag. Осталось последнее: положи это незаметно в сумку Асады.
I'll return secretly and wait for an opportunity. Затем я незаметно вернусь, и подожду удобного случая.
You could return the money secretly, but what would that prove? Конечно, ты могла бы незаметно вернуть эти деньги, но что это докажет? Уже слишком поздно.
Marge, I was just being a good husband by pretending to agree with you while secretly undermining your agenda. Мардж, я просто старался быть хорошим мужем притворяясь, что соглашаюсь с тобой и тем временем незаметно путая твои планы.
"In a small place like here," it's difficult to meet secretly behind Eizou's back. В таком маленьком городе трудно встречаться незаметно за спиной мужа.
I enjoy being secretly photographed while I'm stealing someone extra, extra croutons. Я обожаю, когда меня фотографируют исподтишка, когда я незаметно подкладываю кому-то побольше, побольше гренок.
The door, as you'll discover, has not been secretly hinged on the other side. Дверь, как ты заметишь не была незаметно посажена на петли с обратной стороны
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил.
Not only to walk across this high, I probably hardly thought of it, but to bring almost like a ton of equipment secretly, to rig a wire for hours, to guy-line it, its clearly out of human scale. Не только пройти над пропастью, я, вероятно, едва ли думал об этом, но пронести незаметно едва ли не тонну оборудования, устанавливать канат часами, укреплять его, это совершенно за пределами человеческого понимания.
I could understand if he was secretly poisoned, in fact, secretly anything! Я мог бы понять, если бы его втайне отравили, да все что угодно, если бы это сделали незаметно!
Then we'll secretly expropriate the coupon. Тогда мы этот талон незаметно экспроприируем.