Confidentiality: professional secrecy is a must, so all texts and documents are treated with the utmost confidentiality. |
Конфиденциальность: коммерческая тайна неприкосновенна, поэтому содержание всех текстов и документов рассматривается как конфиденциальная информация. |
Cloak and dagger is a term sometimes used to refer to situations involving intrigue, secrecy, espionage, or mystery. |
«Плащ и кинжал» (англ. Cloak and Dagger) - английский термин, используемый, когда речь идёт о ситуациях, в которых есть интрига, секретность, шпионаж или какая-либо тайна. |
(c) Professional secrecy is the information on other person's commercial or personal secrecy that was disclosed to another person during fulfilling the professional duties. |
с) профессиональная тайна касается информации, составляющей личную или коммерческую тайну других лиц и ставшей известной лицу в связи с выполнением им своих профессиональных обязанностей. |
Article 28 of the Constitution establishes the secrecy of correspondence, stating that secrecy of the letters, telegrams and other postal communications, of telephone conversations, and of any other legal means of communication is inviolable. |
В статье 28 Конституции закрепляется тайна переписки: переписка, телеграфные сообщения и другие почтовые отправления, телефонные переговоры и контакты с использованием любых других законных средств связи неприкосновенны. |
If you put shame in a Petri dish, it needs three things to grow exponentially: secrecy, silence and judgment. |
Если поместить стыд в лабораторную посуду, то ему потребуется три условия, чтобы расти по экспоненте: тайна, молчание и осуждение. |
It should also be noted that under article 24 of the Money-Laundering Act, banking secrecy and tax confidentiality may be lifted for the purposes of identifying the proceeds and/or instruments of a crime. |
Следует также отметить, что для целей идентификации доходов, полученных преступным путем, и/или инструментов совершения преступления, банковская тайна и конфиденциальность налоговой информации не являются препятствием. |
Ninon what's the meaning of all this secrecy? |
Нино, Вы мне говорите, что в этом какая-то тайна |
Your new secrecy, calmness with Mr. Chuck, supporting Ms. Serena's new boyfriend, and last week, I find "NOVA" documentary in your Netflix queue! |
Ваша новая тайна, мир с мистером Чаком, в поддержку нового друга Серены, и на пршлой неделе, я нашла новую документалку в вашей очереди Нетфликс! |
In this regard, article 252 of the Decree-Law amending the General Act on Banks and Other Financial Institutions provides that banking secrecy and confidentiality may not be invoked when requests for information are made by SUDEBAN in the exercise of its functions. |
В этой связи статьей 252 Декрета-закона о реформе Генерального закона о банках и других финансовых учреждениях предусматривается банковская тайна или надлежащая конфиденциальность, которые не препятствуют удовлетворению ходатайств о предоставлении информации, направляемых Главным управлением банков и других финансовых учреждений в порядке осуществления его функций. |
NNC stated that the practice of "secrecy of adoption" where the origin and the family ties of the children were hidden and/or erased from their dossiers, violated the rights of the adopted children. |
НСПР заявила, что "тайна усыновления", в соответствии с которой происхождение и семейные связи детей не подлежат раскрытию, а информация о них удаляется из досье, нарушает права приемных детей. |
The very word 'secrecy' is repugnant in a free and open society - and we are as a people, inherently and historically - opposed to secret societies, - to secret oaths and to secret proceedings. |
Само слово "тайна" неприемлемо в свободном и открытом обществе - и мы, люди, в сущности и истори- чески против тайных обществ, секретных присяг и секретных правосудий. |
Secrecy is such a burden, but Sidorak mustn't know we speak. |
Тайна - это всегда тяжёлая ноша, но Сидорак не должен знать о нашем разговоре. |
T-X-X... Secrecy became the primary concern and for some reason, they... |
Тайна стала главной задачей, и почему-то, они... они доверяли мне. |
Secrecy of inquiry proceedings in the early stages of the investigation is a measure authorized not only by Spanish law, but by nearly all bodies of legislation, as a measure designed to avoid the results of the trial being affected. |
Тайна следствия на первом этапе расследования является мерой, допускаемой не только испанским законодательством, но и подавляющим большинством законодательств других стран, с тем чтобы обвинительное заключение не было признано недействительным. |
Official bloody Secrecy Act. |
Государственна тайна, чёрт её дери. |
That's why when he came to town, he did his best in order that the secrecy of his discontinuous life shouldn't perspire. |
Вот почему, когда он приехал в город, он сделал все для того, чтобы тайна его прерывающейся жизни никому не раскрылась. |
Tunisia, for example, further indicated that memorandums of understanding could be signed by its national financial intelligence unit and its foreign counterparts, provided that they were held to professional secrecy and only involved in the prevention and repression of relevant offences. |
Тунис, например, сообщил, что между национальным подразделением по финансовой оперативной информации и соответствующими иностранными партнерами могут быть подписаны меморандумы о договоренности при условии, что будет соблюдаться профессиональная тайна и предусматриваемое сотрудничество будет направлено только на предупреждение и пресечение соответствующих правонарушений. |