Английский - русский
Перевод слова Secrecy

Перевод secrecy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тайна (примеров 92)
The freedom and secrecy of letters and other forms of communication are also guaranteed. Гарантируется свобода и тайна переписки, а также всех других видов корреспонденции.
article 36: freedom and secrecy of correspondence; статья 36: свобода и тайна переписки;
That Draft specifically establishes that banking secrecy or the fiscal nature of an offence shall not prevent a foreign State from granting the requested assistance. В указанном проекте конкретно предусматривается, что банковская тайна или финансовый характер преступления не является основанием для отказа в помощи, запрошенной иностранным государством.
(a) Medical secrecy; а) медицинская тайна;
According to Article 130 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan (Secrecy of adoption), the secrecy of adoption shall be preserved by law. В соответствии со статьей 130 Семейного кодекса Азербайджанской Республики ("Тайна усыновления"), тайна усыновления охраняется законом.
Больше примеров...
Секретность (примеров 199)
The fewer people involved, the more we can control secrecy. Чем меньше людей об этом знают, тем дольше мы сохраним секретность.
Maybe all the secrecy required of his position got to him. Может быть секретность, необходимая в его положении, повлияла на него.
Then why all the secrecy about your mission? Тогда для чего вся эта секретность вокруг вашей миссии?
Furthermore, since secrecy diminishes the likelihood of due process, requirements to provide the condemned person with basic information regarding the process, such as the date of consideration of the petition and notice of the decision reached, help to safeguard the integrity of the process. Кроме того, поскольку секретность снижает вероятность применения должной процедуры, требования, касающиеся предоставления приговоренному лицу основной информации, касающейся данного процесса, такие как доведение до его сведения даты рассмотрения прошения или уведомление о принятом решении, помогают гарантировать доброкачественность этого процесса.
Secrecy is our only weapon. Секретность - наше единственное оружие.
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 48)
In addition, the affected taxpayer or other third party has no ground for contending that the tax authorities in the requested State have failed to observe the obligation to secrecy imposed on them by domestic law. Кроме того, у затронутого этим обменом налогоплательщика или у какого-либо иного третьего лица нет никаких оснований утверждать, что налоговые органы запрашиваемого государства нарушили обязанность обеспечивать конфиденциальность, возложенную на них нормами внутреннего законодательства.
Detainees lodging complaints were guaranteed secrecy; they would have no further contact with the members of staff against whom they had lodged a complaint and reprisals and undue pressure were prohibited in law. Подающим жалобы заключенным гарантируется конфиденциальность; они больше не контактируют с теми тюремными сотрудниками, в отношении которых они подали жалобы, и репрессии и оказание ненадлежащего давления запрещены законом.
When the applicant requests confidentiality of his identity or when the secrecy is in the interest of due processing of the complaint, only a transcript without data allowing identification of Когда заявитель просит сохранить в тайне его имя или когда конфиденциальность отвечает интересам надлежащего разбирательства жалобы, в ходе рассмотрения используется текст без информации, позволяющий установить личность заявителя.
Under article 20 in fine, persons who are required to report by law may not invoke the provisions relating to banking, tax or professional secrecy nor the confidentiality provisions established by law or by contract. В соответствии с заключительными положениями статьи 20 субъекты, которые по закону обязаны предоставлять информацию, не могут ссылаться на правовые положения, касающиеся банковской, фискальной или профессиональной тайны, или на предусмотренные законом или договором обязательства соблюдать конфиденциальность.
All designated persons shall discharge their duties under the obligation of confidentiality, but without being bound by the provisions of the Banking Secrecy Law of 3 September, 1956. "3. Все назначенные лица выполняют свои обязанности, соблюдая конфиденциальность, но не будучи связанными положениями Закона о тайне банковских операций от З сентября 1956 года.
Больше примеров...
Скрытность (примеров 14)
It notes that secrecy breeds mistrust and undermines confidence in NPT commitments and at some point would lead to activities that would violate the Treaty. Она отмечает, что скрытность порождает недоверие и ослабляет уверенность в выполнении обязательств по Договору, а на определенном этапе способна привести к действиям, которые явились бы нарушением Договора.
They're obviously relying on stealth and secrecy. Очевидно, они полагаются на скрытность.
The deep secrecy of its political system meant that the flow of information was slow and cumbersome. Высокая скрытность политической системы означала, что распространение информации было медленным и неуклюжим.
The widespread reaction and cries for openness that this secrecy caused prompted OECD to handle access to documents in the drafting process for the Guidelines for Multinational Enterprise with much more openness. Широкомасштабная реакция и требования общественности об обеспечении открытости, которые породила эта скрытность, заставила ОЭСР организовать доступ к документам в процессе разработки Руководящих принципов для многонациональных предприятий с гораздо большей степенью открытости17.
And in hiring or promotion or annual raise discussions, an employer can use that secrecy to save a lot of money. При устройстве на работу, повышении или обсуждении ежегодной прибавки работодатель может использовать эту скрытность, чтобы серьёзно сэкономить.
Больше примеров...
Тайно (примеров 31)
We can only hope to bury you in secrecy so your grave is not violated. Можно только надеяться, что они похоронят тебя тайно, так что твоя могила не будет осквернена.
When carried out simultaneously with prosecutions, commissions of inquiry play a very important role in establishing a more comprehensive and nuanced picture of policy decisions (whether adopted publicly or in secrecy) that have resulted in patterns of torture and other forms of ill-treatment. Когда комиссии по расследованию задействуются одновременно с органами юстиции, они играют очень важную роль в создании более полной и нюансированной картины политических решений (принятых как открыто, так и тайно), которые привели к возникновению системы пыток и других видов жестокого обращения.
In promulgating the Act on Industrial Safety and Quality of 22 June 2000, Andorran legislators endeavoured to close any legal loopholes which might allow a natural or legal person to handle such products in total secrecy. Законодатели Андорры позаботились об устранении потенциальных правовых проблем, которые могли бы возникнуть в том случае, если какое-либо физическое или юридическое лицо тайно осуществляло бы действия с такими средствами; в этих целях был принят закон о безопасности и контроле качества в промышленности от 22 июня 2000 года.
Zhanna Badoeva Biography Zhanna Badoeva - host of the program "Heads and Tails" "Heads and Tails": Zhanna Badoeva: Once again I changed my life" The former host of the program "Heads and Tails" Zhanna Badoeva married in secrecy? Биография Бадоевой Жанны Жанна Бадоева - ведущая Орёл и Решка «Орёл и решка»: Жанна Бадоева: «Я в очередной раз поменяла свою жизнь» Бывшая ведущая «Орла и решки» Жанна Бадоева тайно вышла замуж?
This lack of good will and this manifest atmosphere of secrecy only serve to reinforce credible suspicions that that country is clandestinely seeking to produce nuclear, chemical, bacteriological and other weapons of mass destruction, in clear violation of Security Council resolutions. Такое отсутствие доброй воли и такая явная атмосфера секретности только усиливают небезосновательные подозрения в том, что эта страна тайно стремится наладить производство ядерного, химического, бактериологического и других видов оружия массового уничтожения, тем самым грубо нарушая резолюции Совета Безопасности.
Больше примеров...
Секретов (примеров 16)
provide for similar protection of industrial and commercial secrecy. предусматривают аналогичную охрану промышленных и коммерческих секретов.
A hospital's no place for secrecy. Госпиталь - это не место для секретов, мистер Тривс.
Censorship and anonymity are prohibited. Conscientious objection and professional secrecy are regulated by law. Запрещается цензура и публикация анонимных сообщений, законом определяется порядок права на свободу совести и охрану профессиональных секретов.
CHRI noted that the Official Secrets Act 1972 had created obstacles for freedom of information as the Act impeded the sharing of information by imposing criminal sanctions on officials thereby entrenching a climate of secrecy. ПИС констатировала, что Закон о разглашении государственных секретов 1972 года создает барьеры для свободы информации, поскольку Закон препятствует обмену информацией, предусматривая уголовное наказание для должностных лиц, что порождает атмосферу секретности.
The confidentiality of information and documents requested by the committee may not be invoked unless what is at issue is national defence secrets, State security, medical secrecy or the confidentiality of the lawyer-client relationship." Секретный характер запрашиваемой комиссией информации и документов может служить основанием для отказа в их передаче, только если они касаются секретов национальной обороны, государственной безопасности, врачебной тайны или профессиональной тайны, имеющей касательство к отношениям между адвокатом и его клиентом".
Больше примеров...
Неразглашении (примеров 17)
The transparency regime must thus be introduced in the federal administration, together with a reservation imposed by the need for official secrecy. Таким образом, в федеральной администрации надлежит ввести режим транспарентности, дополненный оговоркой о неразглашении служебной тайны.
And I have no secrecy this time. И на этот раз никакого постановления о неразглашении.
From October 2010, the British Government has stopped pay secrecy clauses in employment contracts from being enforceable to hide unfair behaviour in paying men and women differently. С октября 2010 года британское правительство отменило обязательное соблюдение содержащихся в трудовых договорах оговорок о неразглашении тайны, касающейся оплаты труда, использовавшееся для сокрытия несправедливой разницы в оплате труда мужчин и женщин.
Further on, Art. 36 of the Law on the National Bank of Moldova stipulates provisions on holding information considered as commercial secrecy obtained during the performance of NBM duties. Далее, в статье 36 закона о национальном банке Молдовы сформулированы положения о неразглашении информации, считающейся коммерческой тайной и полученной при исполнении сотрудниками НБМ своих обязанностей.
Committee meetings are closed to the public, and the participants are obliged to undertake a duty of secrecy. Заседания комитетов закрыты для общественности, и их участники дают обязательство о неразглашении связанной с работой комитетов информации.
Больше примеров...
Засекреченность (примеров 4)
Despite the secrecy of the operation, Spain became aware of it and protested strongly. Несмотря на засекреченность этой операции, Испании стало известно о ней, и она заявила решительный протест.
Your business is secrecy, right? Твоя специфика - засекреченность, так?
Neither the extraordinary secrecy nor the added expense resulting from the services of the Liechtenstein fiduciary justifies a simple $590,000 tyre deal. Ни чрезвычайная засекреченность, ни дополнительные расходы, связанные с услугами лихтенштейнской доверенной фирмы, не соответствуют простой сделке по продаже шин на сумму 590000 долл. США.
Due to their extreme mobility and secrecy in operation, it is very difficult for authorities to pin down such crime rings. Чрезвычайная мобильность и засекреченность этих преступных организаций весьма затрудняют принятие властями мер по их ликвидации.
Больше примеров...
Сокровенность (примеров 1)
Больше примеров...
Secrecy (примеров 7)
"Digital (Did You Tell)" is the second single from Stone Sour's third album Audio Secrecy. «Digital (Did You Tell)» - третий сингл американской метал-группы Stone Sour с третьего студийного альбома Audio Secrecy, вышедшего в 2010 году.
The controversial views have been maintained and propagated by several organisations, such as the Sydney Research Group and End Secrecy on Sydney, and authors like McDonald and Samuels. Альтернативные взгляды поддерживались и пропагандировались некоторыми организациями, такими как Sydney Research Group и End Secrecy on Sydney и такими авторами как МакДональд и Сэмюэльс.
This property was later named Future Secrecy, or Post-Compromise Security. Это свойство позже было названо Future Secrecy, или пост-скомпрометированная безопасность (англ. Post-Compromise Security).
A second forum was hosted in 1997 by the End Secrecy on Sydney group, but the antagonism between holders of different interpretations of the battle meant the forum "degenerated into a partisan verbal melee". В 1997 году группой End Secrecy on Sydney был проведён второй форум, но антагонизм между сторонниками различных версий битвы «привёл форум к словесной перепалке между участниками».
The protocol provides confidentiality, integrity, authentication, participant consistency, destination validation, forward secrecy, post-compromise security (aka future secrecy), causality preservation, message unlinkability, message repudiation, participation repudiation, and asynchronicity. Протокол обеспечивает конфиденциальность, целостность, аутентификацию, согласованность участников, проверку назначения, прямую секретность, пост-скомпрометированную безопасность (англ. Post-Compromise Security, известная как Future Secrecy), сохранение причинно-следственной связи, несвязанность сообщений, отказ от сообщений, отказ от участия и асинхронность.
Больше примеров...
Молчать (примеров 16)
I know you're sworn to secrecy. Я знаю, ты поклялась молчать.
I'm sworn to secrecy, but he's in a lot of trouble. Я поклялась молчать, но он в большой беде.
I'm sorry, Master Hiccup, but I've been sworn to secrecy. Простите, мастер Иккинг, но я поклялся молчать.
Look, I told you, I was sworn to secrecy. Слушай, я говорю, я поклялся молчать.
Ramsey was sworn to secrecy, but... Ремзи поклялся молчать, но...
Больше примеров...
Секреты (примеров 9)
It doesn't seem right, all this plotting and secrecy. Это кажется неправильным, все эти заговоры и секреты.
Various parts of the world will have a cult food that people get enormously attached to - there's tremendous traditions, there's secrecy. В каждом уголке мира есть культовые блюда, к которым люди очень привязаны: существуют огромные традиции, секреты.
Okay, I know you worked for my dad for a long time, and he called you the vault, because you took the whole secrecy thing really seriously. Хорошо, я знаю ты работала на моего отца с давних пор, и он называл тебя сейфом, потому что ты хранила все секреты.
My crew is sworn to secrecy. Мои люди поклялись хранить секреты.
Various parts of the world will have a cult food that people get enormously attached to - there's tremendous traditions, there's secrecy. В каждом уголке мира есть культовые блюда, к которым люди очень привязаны: существуют огромные традиции, секреты.
Больше примеров...
Секретной (примеров 14)
Article 31 of Romania's constitution states that each Romanian citizen has an unrestricted right to access information of general public interest which is not subject to any secrecy. В статье 31 Конституции Румынии указывается, что каждый гражданин Румынии имеет неограниченное право на доступ к информации, представляющей общий публичный интерес, которая не является секретной.
Let this case be an end to the great lies of Government, to the pretence that our security requires great cloaks of secrecy. Пусть это дело станет концом всей этой лжи правительства о том, что наша безопасность требует плотной секретной завесы.
In the legal system of Singapore, section 6 of the Goods and Services Tax Act set the standards for official secrecy also with respect to customs operations and was applicable also to electronic communications. В правовой системе Сингапура нормы защиты секретной информации, в том числе о деятельности таможни, установлены статьей 6 Закона о налогообложении товаров и услуг, которая распространяется также на электронные сообщения.
Podesta opposes the excessive use of classification, and in a 2004 speech at Princeton University condemned what he called the U.S.'s "excessive government secrecy" and "bloated secrecy bureaucracy". Подеста выступает против чрезмерного применения классификации секретной информации, и в 2004 году в своей речи в Принстонском университете он осудил то, что назвал «чрезмерным правом правительства на секретность своей деятельности» и «раздутой секретностью бюрократии» в США.
The Law on Data Secrecy provides for a uniform system for determination of data secrecy, access to secret information, storing, use, registration and protection of secret data. Закон о секретной информации предусматривает единообразную систему определения секретности данных, доступа к секретной информации, а также хранения, использования, регистрации и защиты такой информации.
Больше примеров...