| Banking secrecy was lifted from the account, which was frozen. | В отношении этого счета банковская тайна была отменена, и счет был заморожен. |
| The freedom and secrecy of letters and other forms of communication are also guaranteed. | Гарантируется свобода и тайна переписки, а также всех других видов корреспонденции. |
| Moreover, commercial secrecy should not be used to hamper the sharing of trade-related information with foreign counterparts. | Кроме того, коммерческая тайна не должна использоваться для препятствования обмену торговой информацией с иностранными партнерами. |
| Correspondence also enjoys constitutional protection: Secrecy of letters, other communications and written messages delivered by post and personal information shall be guaranteed. | Тайна переписки также пользуется конституционной защитой: Гарантируются тайна переписки, других сообщений и письменной корреспонденции, пересылаемых по почте, а также конфиденциальность информации личного характера. |
| The freedom and secrecy of vote are guaranteed. | Гарантируются свобода и тайна голосования. |
| The CIA man doesn't like secrecy? | Человек из ЦРУ не любит секретность? |
| This secrecy pains me from time to time. | Эта секретность иногда здорово меня напрягает. |
| Then why all this secrecy? | Тогда к чему эта секретность? |
| Your game of secrecy is over! | Ваша игра в секретность закончена! |
| Now remember, for this legal- but-frowned-upon scheme to work, we must have complete secrecy. | А теперь запомните, хотя это и легально, это довольно "серая" схема, так что мы должны сохранять полную секретность. |
| The authorities are bound by a secrecy obligation in asylum matters, and each married or common-law spouse seeking asylum has to be heard separately. | Органы власти обязаны соблюдать конфиденциальность в вопросах убежища, и каждое ищущее убежище лицо, состоящее в официальном или гражданском браке, должно заслушиваться отдельно. |
| These include the disparity in bargaining power of the parties, the high transaction costs, the secrecy of contracts, and the fact that such agreements are generally not binding on third parties. | К их числу относятся неравное положение сторон на переговорах, высокие операционные издержки, конфиденциальность контрактов, а также тот факт, что подобные соглашения не носят обязательного характера для третьих сторон. |
| A culture of secrecy is acceptable only in very exceptional cases, when confidentiality may be essential for the effectiveness of their work. | Секретность приемлема только в самых исключительных случаях, когда конфиденциальность может быть необходима для обеспечения эффективности их работы. |
| In order to test secrecy claims in the latter case, a judicial body should have access to the actual evidence a Government is seeking to protect, rather than mere summaries or declarations provided by the Government. | В последнем случае в целях проверки ссылок на секретность судебные органы должны располагать доступом к самим фактическим сведениям, конфиденциальность которых правительство стремится сохранить, нежели исходить только из представленных правительством изложений или заявлений. |
| Confidentiality: professional secrecy is a must, so all texts and documents are treated with the utmost confidentiality. | Конфиденциальность: коммерческая тайна неприкосновенна, поэтому содержание всех текстов и документов рассматривается как конфиденциальная информация. |
| It notes that secrecy breeds mistrust and undermines confidence in NPT commitments and at some point would lead to activities that would violate the Treaty. | Она отмечает, что скрытность порождает недоверие и ослабляет уверенность в выполнении обязательств по Договору, а на определенном этапе способна привести к действиям, которые явились бы нарушением Договора. |
| The deep secrecy of its political system meant that the flow of information was slow and cumbersome. | Высокая скрытность политической системы означала, что распространение информации было медленным и неуклюжим. |
| The widespread reaction and cries for openness that this secrecy caused prompted OECD to handle access to documents in the drafting process for the Guidelines for Multinational Enterprise with much more openness. | Широкомасштабная реакция и требования общественности об обеспечении открытости, которые породила эта скрытность, заставила ОЭСР организовать доступ к документам в процессе разработки Руководящих принципов для многонациональных предприятий с гораздо большей степенью открытости17. |
| And in hiring or promotion or annual raise discussions, an employer can use that secrecy to save a lot of money. | При устройстве на работу, повышении или обсуждении ежегодной прибавки работодатель может использовать эту скрытность, чтобы серьёзно сэкономить. |
| He doesn't speak as he embodies the three pillars of ninjitsu that consist of stealth, silence, and secrecy. | Не говорит, поскольку воплощает в себе три столпа ниндзюцу - скорость, скрытность и тишину. |
| AI mentioned that the death penalty is carried out in secrecy in the DPRK. | МА отметила, что смертные казни в КНДР проводятся тайно. |
| He plans to visit Marthe Daubreuil in secrecy, but he is seen by the Station Master. | Он хотел тайно зайти к Марте Дюбрей, но его увидел начальник станции. |
| This lack of good will and this manifest atmosphere of secrecy only serve to reinforce credible suspicions that that country is clandestinely seeking to produce nuclear, chemical, bacteriological and other weapons of mass destruction, in clear violation of Security Council resolutions. | Такое отсутствие доброй воли и такая явная атмосфера секретности только усиливают небезосновательные подозрения в том, что эта страна тайно стремится наладить производство ядерного, химического, бактериологического и других видов оружия массового уничтожения, тем самым грубо нарушая резолюции Совета Безопасности. |
| In the period from 1975 to 1992, it brought in one ton of plutonium from the United Kingdom in top secrecy and reportedly shipped in 1.5 tons of plutonium from France in 1993. | В период с 1975 по 1992 год она тайно ввезла из Соединенного Королевства 1 т плутония, а в 1993 году, по некоторым данным, импортировала 1,5 т плутония из Франции. |
| Due to negative connotations associated with witchcraft, many Wiccans continue the traditional practice of secrecy, concealing their faith for fear of persecution. | В связи с существующими негативными ассоциациями, связанными с колдовством, многие виккане тайно продолжают традиционные практики, скрывая свою веру под страхом преследования. |
| There was no secrecy about their appointment. | В отношении их назна-чения нет никаких секретов. |
| It therefore requires the State of origin that is withholding information on the grounds of security or industrial secrecy to cooperate in good faith with the other States in providing as much information as can be provided under the circumstances. | Поэтому она требует от государства происхождения, которое не предоставляет информацию по соображениям национальной безопасности или охраны промышленных секретов, добросовестно сотрудничать с другими государствами в предоставлении такой информации, которая может быть предоставлена в таких обстоятельствах. |
| This information may be provided in a manner consistent with respect for confidentiality and industrial secrecy. | Данные сведения могут быть предоставлены делегатам при условии соблюдения конфиденциальности и неразглашения промышленных секретов; |
| You see, contrary to what they say, the secret to staying happily married is secrecy. | Видите ли, вопреки тому, что они говорят Секрет счастливого брака - сохранение секретов |
| States must limit prosecutions for breaching secrecy provisions to their officials, introduce a mandatory public interest test and oblige the courts to consider the public interest value when it comes to the publication of official State secrets. | Государства должны предусмотреть преследование за нарушение секретности лишь для своих должностных лиц, предусмотреть обязательную проверку на соответствие общественным интересам и обязать суды в вопросах публикации официальных государственных секретов учитывать, насколько это соответствует общественным интересам. |
| And an agreement to maintain secrecy. | А также соглашение о сохранении приватности и неразглашении. |
| I'm afraid I've been sworn to secrecy. | Кажется, я поклялся о неразглашении. |
| Rather than filming months in advance and signing secrecy agreements we will be filming each episode in the week that it airs. | Мы не будем снимать все шоу заранее и брать подписку о неразглашении с участников, мы будем снимать каждую неделю по эпизоду. |
| 2010: Equality Act stopped pay secrecy clauses in employment contracts | 2010 год: В соответствии с Законом о равенстве отменена практика включения в трудовые договоры положений о неразглашении размера заработной платы |
| They are bound by professional secrecy and all conversations are kept confidential. | Они соблюдают взятое на себя обязательство о неразглашении служебной тайны, и обсуждения всегда проходят в доверительной форме. |
| Despite the secrecy of the operation, Spain became aware of it and protested strongly. | Несмотря на засекреченность этой операции, Испании стало известно о ней, и она заявила решительный протест. |
| Your business is secrecy, right? | Твоя специфика - засекреченность, так? |
| Neither the extraordinary secrecy nor the added expense resulting from the services of the Liechtenstein fiduciary justifies a simple $590,000 tyre deal. | Ни чрезвычайная засекреченность, ни дополнительные расходы, связанные с услугами лихтенштейнской доверенной фирмы, не соответствуют простой сделке по продаже шин на сумму 590000 долл. США. |
| Due to their extreme mobility and secrecy in operation, it is very difficult for authorities to pin down such crime rings. | Чрезвычайная мобильность и засекреченность этих преступных организаций весьма затрудняют принятие властями мер по их ликвидации. |
| Audio Secrecy debuted in the top 10 in various countries. | Audio Secrecy дебютировал в топ-10 различных стран. |
| "Digital (Did You Tell)" is the second single from Stone Sour's third album Audio Secrecy. | «Digital (Did You Tell)» - третий сингл американской метал-группы Stone Sour с третьего студийного альбома Audio Secrecy, вышедшего в 2010 году. |
| This property was later named Future Secrecy, or Post-Compromise Security. | Это свойство позже было названо Future Secrecy, или пост-скомпрометированная безопасность (англ. Post-Compromise Security). |
| A second forum was hosted in 1997 by the End Secrecy on Sydney group, but the antagonism between holders of different interpretations of the battle meant the forum "degenerated into a partisan verbal melee". | В 1997 году группой End Secrecy on Sydney был проведён второй форум, но антагонизм между сторонниками различных версий битвы «привёл форум к словесной перепалке между участниками». |
| The protocol provides confidentiality, integrity, authentication, participant consistency, destination validation, forward secrecy, post-compromise security (aka future secrecy), causality preservation, message unlinkability, message repudiation, participation repudiation, and asynchronicity. | Протокол обеспечивает конфиденциальность, целостность, аутентификацию, согласованность участников, проверку назначения, прямую секретность, пост-скомпрометированную безопасность (англ. Post-Compromise Security, известная как Future Secrecy), сохранение причинно-следственной связи, несвязанность сообщений, отказ от сообщений, отказ от участия и асинхронность. |
| Don't worry, he swore me to secrecy. | Не горюй, он взял с меня обещание молчать. |
| Send Frau Meineke a thank-you gift for her secrecy. | Пошлите г-же Майнеке подарок за ее согласие молчать. |
| I'm sorry, Master Hiccup, but I've been sworn to secrecy. | Простите, мастер Иккинг, но я поклялся молчать. |
| He swore me to secrecy and said he wanted to introduce me to somebody who would "blow my mind." | Он заставил меня пообещать, что я буду молчать и сказал, что хочет познакомить меня с человеком, который меня потрясет. |
| He was sworn to secrecy. | Он поклялся молчать об этом. |
| It doesn't seem right, all this plotting and secrecy. | Это кажется неправильным, все эти заговоры и секреты. |
| Various parts of the world will have a cult food that people get enormously attached to - there's tremendous traditions, there's secrecy. | В каждом уголке мира есть культовые блюда, к которым люди очень привязаны: существуют огромные традиции, секреты. |
| Neither is all this secrecy. | Как и все эти секреты. |
| What is with the secrecy, Phoebe? | Что за секреты, Фиби? |
| My crew is sworn to secrecy. | Мои люди поклялись хранить секреты. |
| Everybody who is involved in the control of firearms must be cleared by the National Security Office for at least at the "confidential" degree of secrecy. | Все лица, участвующие в контроле за огнестрельным оружием, должны быть допущены Национальным управлением безопасности к секретной работе по меньшей мере на «конфиденциальном» уровне. |
| Article 31 of Romania's constitution states that each Romanian citizen has an unrestricted right to access information of general public interest which is not subject to any secrecy. | В статье 31 Конституции Румынии указывается, что каждый гражданин Румынии имеет неограниченное право на доступ к информации, представляющей общий публичный интерес, которая не является секретной. |
| Consideration of this item always provides, we feel, an ideal opportunity for an exchange of views on how to improve the working methods of the Council to make them more transparent and how to limit the secrecy of this important organ. | Мы считаем, что рассмотрение этого пункта всегда обеспечивает идеальную возможность для обмена мнениями в отношении того, как улучшить методы работы Совета, чтобы сделать их более транспарентными, и как сделать работу этого важного органа менее секретной. |
| In the event that there is concern that the secrecy of such details is no longer the case, Player should notify WSF Poker immediately whereupon new details may be forwarded and any future transactions under the previous details would be considered void. | В случае, если подобного рода информация уже не является по какой-либо причине секретной, Игрок должен незамедлительно оповестить WSF Poker, после чего ему будут высланы новые детали, и все последующие переводы, сделанные с использованием предыдущих данных, будут считаться недействительными. |
| Let this case be an end to the great lies of Government, to the pretence that our security requires great cloaks of secrecy. | Пусть это дело станет концом всей этой лжи правительства о том, что наша безопасность требует плотной секретной завесы. |