Примеры в контексте "Second - Миг"

Примеры: Second - Миг
In that split second, you're going, И в тот же миг приходят мысли:
YOU'LL GET HARD THE SECOND YOU WALK THROUGH THE DOOR. У тебя встанет в тот же миг, как ты войдёшь в дверь.
That second the sword - В тот миг, когда меч...
You have to watch out every second. Ни на миг нельзя отвлекаться.
Well, it really hurts... that first second. Очень больно в первый миг.
For a second, I thought you had the chops to be a runner... till you face-planted. На миг показалось - годишься в бегуны, пока не ткнулся в землю физиономией.
For a second there, it felt like we were three mini-lion robots... coming together to form one super robot. На миг показалось, что мы три миниробота-льва, соединившиеся в один суперробот.
If he could get his chair back, he would forget his ill feelings the second his behind hit the cushion. Если бы он мог получить своё кресло назад, он забыл бы свою враждебность в тот же миг, как плюхнется на подушки.
Still at the same second, a spermatozoon... containing an X-chromosome and belonging to M. Raphaël Poulain... was reaching the ovum of Mrs Poulain, ...born Amandine Fouet. 9 months later a girl was born:... Amélie Poulain. И в тот же миг сперматозоид, принадлежащий господину Рафаэлю Пулену, ...вырвался на свободу и настиг яйцеклетку, ...принадлежащую госпоже Амандине Пулен, в девичестве Фуэ.
'I think you gave in to your true nature, 'just for a second and let him fall.' "Я думаю, что вы дали волю своей истинной натуре, всего на миг, и позволили ему упасть".
You have been telling me that since I was a little girl, so I don't believe for a second that you didn't keep Ты мне с детства это говорил, так что ни на миг не поверю, что ты не сохранил что-то
Because it contains every moment, every second... that I've spent with my dearest friend. Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом.
Thought I was losing my touch there for a second. На миг испугался, что теряю хватку.
One second you're sitting there enjoying a ride with your family, the next your entire world comes crashing down. Вот ты весело катаешься на карусели со своей семьёй, и в следующий миг весь мир рушится ко всем чертям.
Every morning, I wake up, and for a brief moment... Barely a second... Каждое утро я просыпаюсь и на какой-то миг наверное, секунду я чувствую себя счастливой.
Did you know that "jiffy" is one one-hundredths of a second? Вы знаете, что "миг" - это одна сотая доля секунды?
At that moment, I'd have traded every medal, every commendation, every promotion for just one more second with you. В этот миг я отдал бы все медали, все поощрения, все чины за еще одну секунду с тобой.
You know that feeling, split second when you look across the table at your guy and they still think they got away with it? Я знаю это чувство, этот момент... этот миг, когда ты смотришь через стол на преступника, а он все еще думает, что ему все сошло с рук?
Yet, in a second afterward, Ќо, в следующий миг -
Accounts from the Hashaba attack allege that MiG aircraft were deployed to bomb the area on the second and third days. Из рассказов о нападении на Хашабу следует, что якобы самолеты типа «МиГ» применялись для нанесения авиационных ударов по этому району во второй и третий день.
One second she trusts me, and the next second she goes up there so she can literally look over my shoulder. В один миг она мне доверяет, в следующий - она поднимается туда, чтобы буквально стоять у меня над душой.
One second they're in the street, the next second they're in a dark concrete room where he violates them, and then like magic, they wake up in their bedrooms with their hair wet. Сперва они на улице, а в следующий миг они в тёмном бетонном помещении, где он нападает на них, а затем как по волшебству, они просыпаются в своих спальнях с мокрыми волосами.
The second you detonate, that'll all be over. И в тот миг, когда вы детонируете, это все исчезнет.
He pulled her back at the last second just as the semi ploughed into the vehicle. Он успел оттащить её в сторону за миг до того, как налетел грузовик.
Will you stop hamming it up for one second? Можешь хоть на миг избавить от пафосных речей?