In that split second, you're going, |
И в тот же миг приходят мысли: |
YOU'LL GET HARD THE SECOND YOU WALK THROUGH THE DOOR. |
У тебя встанет в тот же миг, как ты войдёшь в дверь. |
That second the sword - |
В тот миг, когда меч... |
You have to watch out every second. |
Ни на миг нельзя отвлекаться. |
Well, it really hurts... that first second. |
Очень больно в первый миг. |
For a second, I thought you had the chops to be a runner... till you face-planted. |
На миг показалось - годишься в бегуны, пока не ткнулся в землю физиономией. |
For a second there, it felt like we were three mini-lion robots... coming together to form one super robot. |
На миг показалось, что мы три миниробота-льва, соединившиеся в один суперробот. |
If he could get his chair back, he would forget his ill feelings the second his behind hit the cushion. |
Если бы он мог получить своё кресло назад, он забыл бы свою враждебность в тот же миг, как плюхнется на подушки. |
Still at the same second, a spermatozoon... containing an X-chromosome and belonging to M. Raphaël Poulain... was reaching the ovum of Mrs Poulain, ...born Amandine Fouet. 9 months later a girl was born:... Amélie Poulain. |
И в тот же миг сперматозоид, принадлежащий господину Рафаэлю Пулену, ...вырвался на свободу и настиг яйцеклетку, ...принадлежащую госпоже Амандине Пулен, в девичестве Фуэ. |
'I think you gave in to your true nature, 'just for a second and let him fall.' |
"Я думаю, что вы дали волю своей истинной натуре, всего на миг, и позволили ему упасть". |
You have been telling me that since I was a little girl, so I don't believe for a second that you didn't keep |
Ты мне с детства это говорил, так что ни на миг не поверю, что ты не сохранил что-то |
Because it contains every moment, every second... that I've spent with my dearest friend. |
Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом. |
Thought I was losing my touch there for a second. |
На миг испугался, что теряю хватку. |
One second you're sitting there enjoying a ride with your family, the next your entire world comes crashing down. |
Вот ты весело катаешься на карусели со своей семьёй, и в следующий миг весь мир рушится ко всем чертям. |
Every morning, I wake up, and for a brief moment... Barely a second... |
Каждое утро я просыпаюсь и на какой-то миг наверное, секунду я чувствую себя счастливой. |
Did you know that "jiffy" is one one-hundredths of a second? |
Вы знаете, что "миг" - это одна сотая доля секунды? |
At that moment, I'd have traded every medal, every commendation, every promotion for just one more second with you. |
В этот миг я отдал бы все медали, все поощрения, все чины за еще одну секунду с тобой. |
You know that feeling, split second when you look across the table at your guy and they still think they got away with it? |
Я знаю это чувство, этот момент... этот миг, когда ты смотришь через стол на преступника, а он все еще думает, что ему все сошло с рук? |
Yet, in a second afterward, |
Ќо, в следующий миг - |
Accounts from the Hashaba attack allege that MiG aircraft were deployed to bomb the area on the second and third days. |
Из рассказов о нападении на Хашабу следует, что якобы самолеты типа «МиГ» применялись для нанесения авиационных ударов по этому району во второй и третий день. |
One second she trusts me, and the next second she goes up there so she can literally look over my shoulder. |
В один миг она мне доверяет, в следующий - она поднимается туда, чтобы буквально стоять у меня над душой. |
One second they're in the street, the next second they're in a dark concrete room where he violates them, and then like magic, they wake up in their bedrooms with their hair wet. |
Сперва они на улице, а в следующий миг они в тёмном бетонном помещении, где он нападает на них, а затем как по волшебству, они просыпаются в своих спальнях с мокрыми волосами. |
The second you detonate, that'll all be over. |
И в тот миг, когда вы детонируете, это все исчезнет. |
He pulled her back at the last second just as the semi ploughed into the vehicle. |
Он успел оттащить её в сторону за миг до того, как налетел грузовик. |
Will you stop hamming it up for one second? |
Можешь хоть на миг избавить от пафосных речей? |