It's a shell game to keep the SEC off our backs, it's nothing. |
Это афера, чтобы в Комиссии по ценным бумагам ничего не заподозрили. |
Paul Burks paid $4 million to the SEC and agreed to cooperate with its investigation. |
Пол Бёркс заплатил 4 миллиона долларов Комиссии по ценным бумагам и биржам и согласился сотрудничать со следствием в отношении себя. |
A cash nest egg, either from his ex-wife or the SEC. |
Или от бывшей жены, или от комиссии по ценным бумагам. |
In testimony before Congress both the Securities and Exchange Commission (SEC) and Alan Greenspan claimed failure in allowing the self-regulation of investment banks. |
В своих выступлениях перед конгрессом США Алан Гринспен и представители Комиссии по ценным бумагам и биржам признали неудачным решением предоставление полномочий по саморегулированию инвестиционным банкам. |
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department. |
Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции. |
And has he gotten to the SEC yet? |
Он был в Комиссии по ценным бумагам? |
SEC regulation FD ("Fair Disclosure") requires that if a company intentionally discloses material non-public information to one person, it must simultaneously disclose that information to the public at large. |
Положение ПР («Полное раскрытие») Комиссии по ценным бумагам и биржам требует, чтобы компания в случае международного раскрытия непубличной информации для одного человека одновременно раскрывала эту информацию для широкой общественности. |
In contrast, the United States Securities and Exchange Commission (SEC) petroleum reporting regulations, which are rules-based, remained unchanged for 30 years, with only very limited additional guidance provided during that period. |
В отличие от нее нормативные предписания относительно отчетности по нефти Комиссии по ценным бумагам и биржам (КЦББ) Соединенных Штатов, которые основываются на правилах, не изменялись в течение 30 лет, и за этот период к ним было добавлено лишь небольшое руководство. |
Now, but that's a matter for the SEC, right? |
Однако, теперь это дело Комиссии по ценным бумагам, да? |
The SEC office of risk managment... was reduce to a staff, did you say, of one? |
Офис управления рисками Комиссии по ценным бумагам сократил штат до... как вы сказали? |
The discussions of issues related to financial reporting were assisted by representatives from the Chief Accountant's Office of the United States Securities and Exchange Commission (US SEC) and by the Project Leader of the International Accounting Standards Board's Research Project on Extractive Activities. |
Обсуждению вопросов, связанных с финансовой отчетностью, содействовали представители Управления главного бухгалтера Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (КЦББ США) и руководитель исследовательского проекта по горнодобывающей деятельности Международного совета |
United States Securities and Exchange Commission programme to harmonize SEC and IASB financial reporting requirements and to introduce XBRL to enhance financial reporting |
Программа Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов по унификации требований КЦББ и МССФУ к финансовой отчетности и внедрению XBRL с целью улучшения финансовой отчетности. |
The outcome is the Sarbanes-Oxley Act of 2002 (SOA), new US Securities and Exchange Commission (SEC) regulations implementing the Sarbanes-Oxley Act and new rules for the major US exchanges. |
Их итогом стали закон Сарбейнса-Оксли (ЗСО) 2002 года, новые инструкции Комиссии по ценным бумагам и биржам (КЦБ) США о порядке применения закона Сарбейнса-Оксли и новые правила крупнейших бирж США. |
Lucille was fleeing the SEC... |
Люсиль убегала от Комиссии по ценным бумагам... |
Ordinary securities must be registered with the SEC before they can be traded. |
Обычные ценные бумаги должны регистрироваться в Комиссии по ценным бумагам и биржам, прежде чем ими смогут торговать. |
Thomas Newkirk and Melissa Robertson of the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) summarize the development of US insider trading laws. |
Томас Нюкирк и Мелисса Робертсон из Комиссии по ценным бумагам и биржам обобщили развитие законодательства США, регулирующего трейдинг инсайдеров. |
The web page of the Securities and Exchange Commission (SEC), for example, provided general information on the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA), and links to all SEC enforcement actions involving the FCPA. |
Например, на веб-странице Комиссии по ценным бумагам и биржам (КЦББ) размещена общая информация, касающаяся Закона об иностранной коррумпированной практике (ЗИКП), а также ссылки на все принятые КЦББ решения, связанные с обеспечением осуществления ЗИКП. |
The representative from the United States Securities and Exchange Commission (SEC) participated by videoconference and provided feedback on the first year of compliance with the 2009 SEC Oil and Gas Reporting Rules, for which the first disclosures began in March 2010. |
Представитель Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (КЦББ), принявший участие в сессии в формате видеоконференции, представил информацию об исполнении принятых в 2009 году КЦББ правилах представления отчетности нефтегазовыми компаниями на протяжении первого года применения, первые разглашения которой начались в марте 2010 года. |
Backdated files to show an SEC inquiry. |
Изменил дату досье, чтобы изобразить расследование Комиссии по ценным бумагам. |
Banking regulations are an SEC issue. |
Урегулирование банковских дел - забота комиссии по ценным бумагам. |
Credit rating agencies registered as such with the SEC are "nationally recognized statistical rating organizations". |
Кредитно-рейтинговые агентства, зарегистрированные в качестве таковых в Комиссии по ценным бумагам и биржам США, называются «Национально признанными статистическими рейтинговыми организациями» (НПСРО). |
She stole the "Queen Mary" to get away from the SEC. |
Она хотела сбежать от Комиссии по ценным бумагам. |
We'll be a family office by the end of the year, by SEC mandate or not. |
К концу года превратимся в семейный офис, при участии Комиссии по ценным бумагам или без. |
The SEC's fiscal 2004 budget set by the House spending bill is $811 million, roughly twice as much as it was before the scandals surfaced. |
Утверждённый Палатой бюджет Комиссии по ценным бумагам и биржам на 2004 год составит $811 млн. - почти вдвое больше предыдущего. |
Sources inside the SEC confirm that they're now scrutinizing Hauser's private hedge fund, which seemed to yield consistent annual returns of 12% or more. |
В Комиссии по ценным бумагам и биржам подтверждают, что сейчас они проверяют частный хеджевый фонд Хаузера, годовая прибыль которого, как кажется, составляет 12 % или больше. |