The UNDP/United Nations Conference on Trade and Development Ports and Trade project, executed by UNCTAD, provides assistance in capacity-building and rehabilitation of Somali seaports at Berbera and Bosasso. |
В рамках осуществляемого Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию совместного проекта ПРООН и ЮНКТАД по развитию портов и торговли оказывается помощь в создании потенциала и восстановлении сомалийских морских портов Бербера и Босасо. |
Public-private partnerships have proven to be instrumental in the development of effective solutions to improve processes in seaports or inland freight terminals as well as in trade facilitation platforms such as single windows. |
Такое партнерство зарекомендовало себя в качестве инструмента для разработки эффективных решений, способствующих совершенствованию процессов в работе морских портов и внутренних грузовых терминалов, а также в качестве платформы для усилий по упрощению процедур торговли, например с помощью системы "единого окна". |
In 1998, IMO led a multi-agency mission to Somalia to outline a support programme to protect and develop Somalia's marine environment, its seaports and coastal areas. |
В 1998 году под руководством ИМО в Сомали работала миссия в составе группы учреждений, которая разрабатывала программу помощи в области охраны освоения морской среды Сомали и развития ее морских портов и прибрежных районов. |
After leaving Klaipėda and Kaliningrad seaports trains arrive in Vaidotai station, where wagons with containers are marshalled and made up into a joint block train, which is sent further to the destination station. |
Отправившись со станций из морских портов Клайпеды и Калининграда, поезда прибывают на станцию Вайдотай, где вагоны с контейнерами сортируются и из них формируется совместный маршрутный состав, который направляется далее на станцию назначения. |
LLDCs and transit-developing countries benefit from enhancing their combined cargo volumes, thus achieving economies of scale, to support their seaports as competitive nodes within global shipping networks. |
И те и другие могут только выиграть от увеличения совокупного объема перевозок, поскольку благодаря эффекту масштаба это способствует повышению конкурентоспособности их морских портов в рамках глобальной системы морских перевозок. |
These include X-ray detection equipment for luggage and goods, walk-through metal detectors and body searches, fiberscopes and mirrors for vehicle searches, communications equipment, watercraft for securing the ocean surface at seaports and other modern equipment. |
К ним относятся рентгеновское оборудование для досмотра багажа и грузов, стационарные металлодетекторы, устройства для обыска пассажиров, волоконные эндоскопы и зеркала для досмотра транспортных средств, аппаратура связи, плавучие средства для обеспечения безопасности акватории морских портов и другое современно оборудование. |
Department of Shipping and Seaports |
департамент судоходства и морских портов |
However, construction is expected to be strong over the next year, supported by major hotel and casino construction, the upgrade and expansion of roads, housing and seaports and the development of commercial and residential properties, according to the Bureau of Economic Research |
Однако, по данным Бюро экономических исследований, в следующем году в секторе строительства следует ожидать высоких показателей деловой активности в связи со строительством гостиницы и казино, модернизацией и расширением дорожной сети, жилого фонда и морских портов и строительством коммерческих и жилых зданий и сооружений. |
Security matters at seaports are within the framework of the ISPS Code, in force since July 1st 2004, and specific legislation is being prepared. |
Безопасность морских портов обеспечивается в соответствии с Международным кодексом по охране судов и портовых средств (кодексом ОСПС), вступившем в силу 1 июля 2004 года. |
However, investment in port infrastructure and the introduction of private sector operations made several LDC seaports more attractive as ports of call for international liner shipping companies. |
с тем благодаря осуществлению вложений в развитие инфраструктуры портов и привлечению частного сектора ряд морских портов НРС стали представлять больший интерес для международных линейных судоходных компаний в качестве портов-захода. |
Creation of a group of experts on seaports' connections to the hinterland and the UNECE conference on "The Role of Seaports as a Link between Inland and Maritime Transport" (Piraeus (Greece) 17-18 September 2008). |
с) учреждение группы экспертов по связям между морскими портами и внутренними регионами и конференция (ЕЭК ООН) по вопросу о "Роли морских портов как связующего звена между внутренним и морским транспортом" (Пирей, Греция, 1718 сентября 2008 года). |