Английский - русский
Перевод слова Seaports
Вариант перевода Морских портов

Примеры в контексте "Seaports - Морских портов"

Примеры: Seaports - Морских портов
Europe's external trade relies largely on its seaports. Внешняя торговля Европы в значительной степени зависит от ее морских портов.
According to the territorial Government, the seaports needed various improvements in 2008. По данным правительства территории, в 2008 году было необходимо провести различные работы по модернизации морских портов.
The objective of this meeting was to discuss possible ways to measure and compare the performance of seaports. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы обсудить возможные способы измерения и сопоставления эффективности работы морских портов.
The Russian Federation plans to increase the capacity of its seaports and inland waterways by 2030. Российская Федерация планирует увеличить к 2030 году пропускную способность своих морских портов и внутренних водных путей.
As a consequence of their geographical situation, LLDCs face long distances to seaports and main markets. Как следствие своего географического положения, НВМРС сталкиваются с тем, что им необходимо преодолевать значительные расстояния до морских портов и основных рынков.
Initially, CSI's implementation objective focused on addressing the top 20 foreign seaports that represent the greatest volume of containerized cargo. Первоначально целью осуществления ИБК были первые 20 иностранных морских портов, на которые приходится самый большой объем контейнерных перевозок.
Priority was also given to the introduction of a unified goods handling technique at seaports and the railway terminals therein. Особое внимание было также уделено внедрению единой технологии работ морских портов и их железнодорожных терминалов.
Germany, Japan and the United States also exempt various pricing agreements between the providers of services related to seaports. Германия, Япония и Соединенные Штаты предусматривают также изъятия для различных соглашений по установлению цен между поставщиками услуг, связанных с работой морских портов.
There are no airports or seaports, and existing roads are inadequate. Нет аэропортов и морских портов, а имеющиеся автомобильные дороги не отвечают необходимым требованиям.
Increasing commercialization of seaports had already a major effect. Возрастающая коммерциализация морских портов уже оказывает значительное воздействие.
They particularly appreciated the idea of studying the connectivity of seaports with inland transport modes. Они особенно оценили идею изучения возможности взаимодействия морских портов с различными видами внутреннего транспорта.
Member countries having advanced know-how in various aspects of seaports functioning would be expected to share their experience. Предполагается, что страны-члены, обладающие передовыми ноу-хау в различных сферах деятельности морских портов, будут делиться накопленным опытом.
It was noted that a number of island States were particularly vulnerable to drug trafficking owing to penetrable seaports and long coastlines. Было отмечено, что ряд островных государств особенно уязвимы перед торговлей наркотиками из-за легкодоступных морских портов и протяженных береговых линий.
It was felt that inland navigation ports as a counterparts to seaports should also be included in the security system. Был сделан вывод о том, что порты внутреннего судоходства как партнеры морских портов также должны быть включены в систему безопасности.
This also includes activities related to seaports as important nodal points for a change of transport mode. Это также включает мероприятия, касающиеся морских портов как узловых пунктов для изменения воды перевозки.
In addition to the National Committee four regional committees operate to address issues specific to air or seaports. Помимо этого Национального комитета действуют еще четыре региональных комитета, занимающихся работой конкретных аэропортов или морских портов.
The benefits of improved transport, however, had affected mainly populations in coastal areas of Asia, particularly near seaports. Однако преимущества, вызванные повышением качества транспорта, в основном оказывали воздействие на население прибрежных районов Азии, особенно вблизи морских портов.
In Europe, there are over 1,000 seaports handling about 3.5 billion tonnes of freight per year. В Европе действуют более 1000 морских портов, обрабатывающих около 3,5 млрд. т грузов в год.
According to the administering Power, the improvements of roads and the various seaports continued in 2007. По сведениям управляющей державы, в 2007 году были продолжены работы по ремонту дорог и различных морских портов.
However, in many States with arms embargoes, the borders are porous with very little monitoring, including at airstrips and seaports. Однако во многих государствах, подпадающих под действие эмбарго в отношении оружия, границы являются пористыми, а наблюдение осуществляется очень слабо, что касается, в частности, взлетно-посадочных полос и морских портов.
This note focuses on physical infrastructure, consisting of electricity, telecommunications, water and sewage, airports, roads, railways and seaports. В настоящей записке главное внимание уделяется физической инфраструктуре, которая состоит из сетей энергоснабжения, телекоммуникаций, водоснабжения и канализационных систем, аэропортов, автомобильных дорог, железных дорог и морских портов.
Construction of stations to service new seaports (RUB 70 million); строительство станций для обслуживания новых морских портов (70 млн.руб.);
There are six seaports in the Territory; they are owned, operated and maintained by the United States Virgin Islands Port Authority. На территории имеется шесть морских портов; вопросами их владения, функционирования и эксплуатации занимается Портовое управление Виргинских островов Соединенных Штатов Америки.
Since April 1995, UNMIH has provided security to humanitarian convoys, airports, seaports, storage locations and United Nations installations. С апреля 1995 года МООНГ обеспечивала безопасность автоколонн с гуманитарными грузами, аэропортов, морских портов, складов и объектов Организации Объединенных Наций.
Since then, inspections of FANCI and Forces nouvelles military installations and airports, airfields, seaports and border crossings have been conducted, with no violations being reported. С этого времени проводились инспекции военных объектов и аэропортов, взлетно-посадочных полос, морских портов и пунктов пересечения границы НВСКИ и «Новых сил», при этом не было зафиксировано никаких нарушений.