Английский - русский
Перевод слова Scrupulously
Вариант перевода Неукоснительно

Примеры в контексте "Scrupulously - Неукоснительно"

Примеры: Scrupulously - Неукоснительно
The Council calls on the parties to cooperate fully and expeditiously with the Mission in the implementation of its mandate and to abide scrupulously by the letter and spirit of their agreements, particularly regarding the inviolability of the temporary security zone. Совет призывает стороны всесторонне и оперативно сотрудничать с Миссией в осуществлении ее мандата и неукоснительно придерживаться буквы и духа соглашений между ними, особенно в части нерушимости временной зоны безопасности.
My Government would like to remind the Council of the importance of all parties abiding scrupulously by all the relevant provisions of Council resolution 1399 and all prior resolutions concerning the situation in the Democratic Republic of the Congo. Мое правительство напоминает Совету о важности того, чтобы все стороны неукоснительно выполняли все соответствующие положения его резолюции 1399, равно как и всех предыдущих резолюций по вопросу о положении в Демократической Республике Конго.
The Meeting called upon the Somali parties to expedite the process of completing the transitional federal government, and reiterated that the Somali parties should abide by and implement expeditiously the Eldorat Declaration on the Cessation of Hostilities and to scrupulously comply with the Security Council Monitoring Group. Участники совещания призвали сомалийские стороны ускорить процесс формирования временного федерального правительства и вновь заявили, что сомалийские стороны должны соблюдать и оперативно осуществлять положения Эльдоратской декларации о прекращении вооруженных действий и неукоснительно выполнять решения Группы контроля Совета Безопасности.
Put an end, as soon as possible, to the state of emergency and ensure that the provisions of the future anti-terrorism law scrupulously respect human rights (France); как можно быстрее отменить чрезвычайное положение и обеспечить, чтобы положениями будущего закона о борьбе с терроризмом неукоснительно соблюдались права человека (Франция);
It should remove all obstacles to the delivery of humanitarian assistance and abide scrupulously by the terms of the Moratorium on Restrictions on Humanitarian Work in Darfur and the Status of Forces Agreement. Ему следует устранить все препятствия для оказания гуманитарной помощи и неукоснительно придерживаться условий Моратория на введение ограничений на гуманитарную работу в Дарфуре и Соглашения о статусе сил.
The Council reaffirmed its full support to UNIFIL in carrying out its mandate in implementation of resolution 1701 (2006) and appealed to all parties concerned to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel. Совет вновь заявил о своей твердой поддержке ВСООНЛ в выполнении их мандата в порядке осуществления резолюции 1701 (2006) и призвал все соответствующие стороны неукоснительно выполнять свое обязательство обеспечивать безопасность персонала ВСООНЛ и другого персонала Организации Объединенных Наций.
The Representative calls on de facto authorities and armed groups to scrupulously respect their obligation under international humanitarian and criminal law, to refrain from all acts causing displacement or violating the rights of the displaced and to grant safe humanitarian access to agencies and organizations. Представитель Генерального секретаря призвал фактические власти и вооруженные группировки неукоснительно выполнять их обязательства, вытекающие из международного гуманитарного и уголовного права, воздерживаться от любых действий, провоцирующих перемещение населения или нарушающих права перемещенных лиц, а также обеспечивать безопасный гуманитарный доступ соответствующим учреждениям и организациям.
That it is also appropriate to note the tentative schedule of elections, drawn up by the Independent Electoral Commission, which the National Assembly and Senate urge national institutions and the international community to respect and scrupulously enforce, принимая также к сведению предварительный график проведения совмещенных выборов, подготовленный Независимой избирательной комиссией, который Национальная ассамблея и Сенат рекомендуют национальным институтам и международному сообществу уважать и неукоснительно соблюдать;
By paragraph 2 of the resolution, the General Assembly demanded "that all parties implement immediately, and scrupulously maintain in good faith, a cease-fire and agree to cease all hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina..." В пункте 2 резолюции Генеральная Ассамблея потребовала, "чтобы все стороны немедленно обеспечили прекращение огня и неукоснительно соблюдали его в духе доброй воли и согласились прекратить все боевые действия на всей территории Республики Боснии и Герцеговины...".
Congratulates the political leaders of Burundi on the happy conclusion of the negotiations on the re-establishment of the normal functioning of institutions, and urges all the parties to comply scrupulously with the provisions of the Convention of Governance signed on 10 September 1994 and its subsequent additional protocols; выражает признательность политическим лидерам Бурунди в связи с успешным завершением переговоров, направленных на восстановление нормального функционирования институтов и настоятельно призывает все соответствующие стороны неукоснительно соблюдать положения Соглашения о принципах государственного устройства, подписанного 10 сентября 1994 года, и дополнительных протоколов к нему;
The Committee has sent letters to all Member States reminding them of their obligation to comply scrupulously with the arms embargo established by paragraph 5 of resolution 733 and to report all available information on violations or suspected violations of the arms embargo. Комитет направил письма всем государствам-членам, напомнив им об их обязанностях неукоснительно соблюдать эмбарго на поставки оружия, введенное пунктом 5 резолюции 733, и представлять всю имеющуюся информацию о нарушениях или предполагаемых нарушениях эмбарго на поставки оружия.
(a) All States not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States at the earliest possible date, and should scrupulously implement the relevant obligations; а) все государства, не являющиеся участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, должны как можно скорее присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и должны неукоснительно выполнять соответствующие обязательства;
We underscore the need for all parties to armed conflicts to abide scrupulously by this principle and for States and the international community to remain especially vigilant during periods of armed conflict and continue to combat all forms of racial discrimination; Мы подчеркиваем необходимость для всех сторон в вооруженных конфликтах неукоснительно соблюдать этот принцип, а для государств и международного сообщества - проявлять особую бдительность в периоды вооруженных конфликтов и продолжать бороться против всех форм расовой дискриминации;
(a) Scrupulously respect their obligations under international human rights law, international humanitarian law and international criminal law, including by protecting their own population from arbitrary displacement by non-State actors; а) неукоснительно соблюдать свои обязательства по международному праву прав человека, международному гуманитарному праву и международному уголовному праву, в том числе посредством обеспечения защиты своего населения от произвольного перемещения со стороны негосударственных субъектов;
That procedure had been scrupulously adhered to. Эта процедура неукоснительно соблюдалась.
It calls upon everyone to scrupulously respect the sovereignty and territorial integrity of all parties and to cooperate fully with efforts under way taken by the international community. Она призывает всех неукоснительно соблюдать суверенитет и территориальную целостность всех сторон и всемерно содействовать предпринимаемым международным сообществом усилиям.
The State party should confine the proclamation of states of emergency to situations where it is absolutely necessary and scrupulously comply with its human rights obligations during such periods, in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. Государство-участник должно вводить чрезвычайное положение лишь в самых необходимых случаях и при этом неукоснительно соблюдать взятые им на себя обязательства в области прав человека согласно пункту 2 статьи 2 Конвенции.
The Russian Federation is convinced that the parties to the conflict will scrupulously fulfil the obligations they have entered into. Российская Федерация выражает уверенность, что стороны в конфликте будут неукоснительно следовать принятым на себя обязательствам.
It would respect scrupulously the rules and procedures established by the Organization. Оно намерено неукоснительно соблюдать действующие в Организации правила и процедуры.
The Committee strongly urged all the parties to respect scrupulously their commitments in that regard so as to consolidate the ceasefire. Он настоятельно призвал все стороны неукоснительно соблюдать свои обязательства в этом отношении, с тем чтобы, в частности, укрепить режим прекращения огня.
In some cases, arbitrary displacement also results from a failure of State actors to scrupulously respect human rights and international humanitarian law and related impunity for individual perpetrators. В некоторых случаях произвольное перемещение происходит в результате того, что государственные структуры не обеспечивают неукоснительно уважения прав человека и международного гуманитарного права и в силу обусловленной этим безнаказанности отдельных преступников.
In their statements, the Council members called on all those involved in resolving the crisis, in particular the countries of the region, to respect scrupulously and implement effectively the commitments undertaken. В своих заявлениях члены Совета призвали все стороны, вовлеченные в урегулирование кризиса, особенно страны региона, неукоснительно соблюдать и эффективно выполнять взятые обязательства.
Calls upon all States to uphold asylum as an indispensable instrument for the international protection of refugees, and to respect scrupulously the fundamental principle of non-refoulement; призывает все государства выступать в поддержку убежища как одного из неотъемлемых инструментов международной защиты беженцев и неукоснительно соблюдать основополагающий принцип, запрещающий принудительное возвращение;
None the less, recent events, characterized by an upsurge of violence, greatly discredit the political will of the other party to respect scrupulously all the terms of the Governors Island Agreement and the New York Pact. Тем не менее недавние события, отмеченные подъемом насилия, в значительной степени дискредитируют политическую готовность другой стороны неукоснительно соблюдать все положения Соглашения Гавернорс Айленд и Нью-Йоркского пакта.
Exhorts the parties to facilitate humanitarian assistance operations in aid of war victims and to comply scrupulously with international humanitarian law; призывает стороны способствовать операциям гуманитарной помощи для лиц, пострадавших в результате военных действий, и неукоснительно соблюдать нормы международного гуманитарного права;