Английский - русский
Перевод слова Scrupulously
Вариант перевода Неукоснительно

Примеры в контексте "Scrupulously - Неукоснительно"

Примеры: Scrupulously - Неукоснительно
Even with such conditions, States cannot guarantee that in all cases the prohibition of torture will be scrupulously adhered to. Даже при таких условиях государства не могут гарантировать, что во всех случаях запрет пыток будет неукоснительно соблюдаться.
States should scrupulously enforce nuclear security and eliminate the threat of nuclear terrorism. Государства должны неукоснительно обеспечивать физическую ядерную безопасность и устранять опасность ядерного терроризма.
Moreover, his Government had adhered scrupulously to the host country agreement. Кроме того, его правительство неукоснительно соблюдает соглашение с принимающей страной.
The State party should scrupulously respect the principle of non-refoulement. Государству-участнику следует неукоснительно соблюдать принцип недопустимости высылки.
It calls on all parties to observe and scrupulously respect the rules of that agreement. Он призывает все стороны соблюдать и неукоснительно выполнять положения этого соглашения.
The Secretariat should scrupulously adhere to established procedures and keep the number of exceptions to a minimum. Секретариату следует неукоснительно придерживаться установленных процедур и сводить число исключений к минимуму.
The executive branch insists that the Haitian armed forces scrupulously honour their commitments undertaken within the framework of the Governors Island Agreement. Исполнительная власть настоятельно требует, чтобы вооруженные силы Гаити неукоснительно соблюдали свои обязательства, принятые в рамках Соглашения Гавернорс Айленд.
We shall scrupulously fulfil the obligations that we have freely accepted by sovereign decisions under international treaties and other arrangements. Мы будем неукоснительно выполнять обязательства, которые мы свободно взяли на себя, приняв суверенные решения в рамках международных договоров и других договоренностей.
All States must scrupulously observe the absolute prohibition of the use of force. Все государства должны неукоснительно соблюдать принцип полного запрещения применения силы.
We call on the Provisional Institutions scrupulously to respect that division of responsibility and to work to carry out the tasks that fall within their purview. Мы призываем временные институты неукоснительно соблюдать принцип распределения обязанностей и добиваться выполнения задач, входящих в круг их ведения.
In our view, the principles and time frames for the completion strategy established by the Security Council should be scrupulously adhered to. С нашей точки зрения, принципы и сроки выполнения стратегии, определенные Советом Безопасности, должны неукоснительно соблюдаться.
We expect Libya to adhere scrupulously to those commitments. Мы надеемся, что Ливия будет неукоснительно соблюдать эти обязательства.
The relevant multilateral instruments must become truly universal and the rights and obligations of all must be scrupulously enforced. Соответствующие международные документы должны стать подлинно универсальными, а всеобщие права и обязанности должны неукоснительно соблюдаться.
Accordingly, the Provisional Institutions of Kosovo should scrupulously fulfil their obligations. Следовательно, временные институты Косово должны неукоснительно выполнять свои обязательства.
Council demands that all the States of the region scrupulously comply with these principles. Совет требует, чтобы все государства региона неукоснительно соблюдали эти принципы.
I further appeal to all the parties to scrupulously abide by the principles and rules of international law governing the conduct of hostilities. Я призываю далее все стороны неукоснительно соблюдать принципы и нормы международного права, регулирующие ведение боевых действий.
Lastly, no strategy can fail to scrupulously respect human rights and the rule of law. При осуществлении любой стратегии необходимо неукоснительно соблюдать права человека и законность.
In this regard, we have scrupulously fulfilled our commitments and obligations as a party to this instrument. В этой связи мы неукоснительно выполняем наши обязательства в качестве стороны этого документа.
Due process and the rule of law must be scrupulously followed by all United Nations bodies whose mandates included counter-terrorism, in particular the Counter-Terrorism Committee. Надлежащая процедура и принцип верховенства права должны неукоснительно соблюдаться всеми органами Организации Объединенных Наций, мандатами которых предусмотрена борьба с терроризмом, в частности Контртеррористическим комитетом.
The parties will scrupulously observe the cease-fire on land, sea and air and will refrain from all military actions against each other. Стороны будут неукоснительно соблюдать прекращение огня на суше, море и в воздушном пространстве и будут воздерживаться от всех военных действий против друг друга.
India believed that every State which conscientiously and scrupulously discharged its nuclear safety responsibilities was thereby fulfilling its obligations to the international community as well. По мнению Индии, каждое государство, добросовестно и неукоснительно выполняющее свои обязанности в области ядерной безопасности, выполняет и свои обязательства перед международным сообществом.
Myanmar is fully committed to the voluntary and safe repatriation of returnees and will be scrupulously faithful in implementing the agreements and arrangements made between the parties concerned. Мьянма в полной мере привержена делу обеспечения добровольного и безопасного возвращения беженцев и будет неукоснительно соблюдать соглашения и договоренности, заключенные между заинтересованными сторонами.
In extending our assistance, we have scrupulously adhered to the concept of Afghan ownership and prioritization in designing and implementing programmes for Afghanistan. Оказывая помощь, мы неукоснительно придерживаемся концепции, касающейся ответственности самих афганцев и необходимости определения первостепенных задач при разработке и осуществлении программ для Афганистана.
In that respect, we stress the obligation on belligerents to scrupulously abide by the Geneva Conventions on international humanitarian law and the Convention on the Rights of the Child. В этой связи мы подчеркиваем обязанность противоборствующих сторон неукоснительно выполнять положения Женевских конвенций, касающихся международного гуманитарного права, и Конвенцию о правах ребенка.
Consultation procedures had been scrupulously followed, and in fact went far beyond the arrangements worked out for the recruitment of secretariat staff at the Commission's first session. Процедуры консультаций неукоснительно соблюдаются и фактически выходят далеко за рамки процедур в отношении назначения сотрудников секретариата, выработанных на первой сессии Комиссии.