Английский - русский
Перевод слова Scrupulously
Вариант перевода Неукоснительно

Примеры в контексте "Scrupulously - Неукоснительно"

Примеры: Scrupulously - Неукоснительно
Nonetheless, Belarus continues to abide scrupulously by its international commitments in the area of non-proliferation and to take full responsibility for physical nuclear security. При этом Беларусь продолжает неукоснительно соблюдать свои международные обязательства в области нераспространения и ответственно относиться к обеспечению физической ядерной безопасности.
(a) Calls upon States to scrupulously respect the principle of non-refoulement; а) призывает государства неукоснительно уважать принцип недопустимости принудительного возвращения;
The Security Council condemns the use of violence, and calls again on the two parties to scrupulously respect the ceasefire concluded on 7 September 2006. Совет Безопасности осуждает насилие и вновь призывает обе стороны неукоснительно соблюдать соглашение о прекращении огня, заключенное 7 сентября 2006 года.
It recalled the basis of review as contained in Council resolution 5/1, urging all parties to scrupulously abide by what was agreed to in that resolution. Он напомнил об основах обзора, предусмотренных в резолюции 5/1 Совета, и настоятельно призвал все стороны неукоснительно придерживаться согласованных положений резолюции.
During its time in the field, the Group scrupulously abided by the Security Council's request to keep the Committee informed of its activities by submitting detailed bimonthly updates. В ходе поездок на места Группа неукоснительно выполняла обращенную к ней просьбу Совета Безопасности информировать Комитет о ее деятельности путем представления два раза в месяц обновленной подробной информации.
It is legally and morally obvious that that right can be invoked only by States that scrupulously comply with their non-proliferation obligations and do not play hide and seek with the International Atomic Energy Agency. С юридической и нравственной точек зрения очевидно, что таким правом могут пользоваться только те государства, которые неукоснительно выполняют свои обязательства в области нераспространения и не играют в прятки с Международным агентством по атомной энергии.
Our civil society partners must ensure that they comply scrupulously with the responsibilities and obligations that accompany their rights at the United Nations and continue to improve their overall transparency and accountability to others. Наши партнеры, представляющие гражданское общество, должны неукоснительно соблюдать свои обязательства, которые существуют наряду с их правами в Организации Объединенных Наций, а также добиваться дальнейшего повышения своей общей транспарентности и подотчетности по отношению к другим.
Reiterates its call to all the Cambodian parties to comply scrupulously with the cease-fire and to lend all necessary assistance to UNAMIC; З. вновь обращается с призывом ко всем камбоджийским сторонам неукоснительно соблюдать прекращение огня и оказывать всю необходимую помощь Миссии;
(b) In the light of Security Council resolutions 418 (1977), 558 (1984) and 591 (1986), the Disarmament Commission recommends that the General Assembly should urge all States to observe scrupulously their obligations concerning the arms embargo against South Africa. Ь) в свете резолюций 418 (1977), 558 (1984) и 591 (1986) Комиссия по разоружению рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея обратилась ко всем государствам с настоятельным призывом неукоснительно соблюдать свои обязательства в отношении эмбарго на поставки оружия Южной Африке.
The Regional Summit calls upon all the parties to scrupulously abide by the Mwanza peace process and to refrain from taking any action which would undermine the efforts towards peace, security and stability. Участники региональной Встречи на высшем уровне призывают все стороны неукоснительно следовать мирному процессу, происходящему в Мванзе, и воздерживаться от принятия любых мер, которые могли бы подорвать усилия в направлении мира, безопасности и стабильности.
(c) Emphatically stress the obligation on all the parties concerned scrupulously to observe the fundamental principles of non-refoulement and voluntary return; с) твердо настаивают на выполнении обязательства, согласно которому все действующие стороны конфликтов обязаны неукоснительно соблюдать основополагающие принципы, не допускающие принудительного возвращения и поощряющие добровольное возвращение беженцев;
The European Union stood ready to render all assistance in that regard and urged the General Assembly to adopt a new resolution that would remind States that they must scrupulously live up to the rules and principles of international law governing diplomatic and consular relations. Европейский союз готов предоставить любую помощь в этой связи и настоятельно призывает Генеральную Ассамблею принять новую резолюцию, которая напомнила бы государствам о том, что они должны неукоснительно соблюдать принципы и нормы международного права, регулирующие дипломатические и консульские отношения.
We call upon all parties to the Somali conflict to scrupulously abide by the agreements reached and to work together constructively to advance the process of consolidating their society, restoring statehood and restoring long-term peace in the country. Призываем все стороны сомалийского конфликта неукоснительно соблюдать достигнутые договоренности и конструктивно взаимодействовать в целях продвижения процесса консолидации общества, восстановления государственности и долгосрочного мира в стране.
Within overall R&D investment, a target for sustainable development, possibly 20-25 per cent of the total, may be appropriate; The international science and technology community must scrupulously nurture its commitments to ethics and to the pursuit of human welfare. В рамках общего объема инвестиций в НИКОР представляется целесообразным установить целевой показатель инвестиций на нужды устойчивого развития в размере 20-25 процентов общей суммы; международные научные и технические круги должны неукоснительно выполнять свои обязательства в отношении соблюдения этических требований и оказания содействия повышению благосостояния людей.
Bearing that in mind, the Security Council is duty-bound to strongly warn UNMIK and KFOR that they must implement the said resolution fully and consistently and abide by their mandate scrupulously and conscientiously. С учетом вышеизложенного Совет Безопасности обязан строго предупредить МООНВАК и СДК о том, что они должны в полном объеме и последовательно осуществлять положения вышеуказанной резолюции и неукоснительно и добросовестно выполнять свой мандат.
Renewed its appeal to OAU member States and the international community to scrupulously respect and implement all United Nations Security Council resolutions applying sanctions against UNITA; З. вновь обратился с призывом к государствам - членам ОАЕ и международному сообществу неукоснительно соблюдать и осуществлять все резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающиеся применения санкций в отношении УНИТА;
The Secretariat, for its part, should restore the confidence of Member States by scrupulously carrying out the decisions of legislative bodies and by making frugal and efficient use of resources, with greater transparency and accountability of programme managers. Секретариат со своей стороны должен восстановить доверие государств-членов, неукоснительно выполняя решения законодательных органов и экономно и эффективно используя ресурсы, с большей открытостью и отчетностью руководителей программ.
The legal protection of women must be scrupulously applied in the face of religious, cultural or other local customs that may resist the view that a woman's life is of equal value to that of a man. Правовая защита женщин должна неукоснительно обеспечиваться, невзирая на любые религиозные, культурные или иные местные обычаи, которые могут вступать в противоречие с положением о том, что жизнь женщины и мужчины имеет одинаковую ценность.
The role of the United Nations and other international organizations and mechanisms should be given full play, and Security Council resolutions 1540 (2004) and 1887 (2009) should be implemented scrupulously. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций и другие международные организации и механизмы в полной мере играли свою роль и чтобы неукоснительно выполнялись резолюции 1540 (2004) и 1887 (2009) Совета Безопасности.
REQUESTED the Comorian signatories to the 20 December 2003 Agreement to scrupulously honour their commitment and to refrain from any act or initiative that could impede the efforts underway; просит коморские стороны, подписавшие Соглашение от 20 декабря, неукоснительно выполнять свои обязательства и воздерживаться от любых действий или инициатив, которые могли бы помешать прилагаемым усилиям;
It is therefore of paramount importance that the two sides, in particular UNITA, scrupulously respect the neutrality of humanitarian personnel and cooperate fully with the United Nations in determining the whereabouts of those relief workers who have been missing since August 1994. Поэтому первостепенное значение имеет то, чтобы две стороны, в частности УНИТА, неукоснительно уважали нейтралитет этих сотрудников и в полной мере сотрудничали с Организацией Объединенных Наций в установлении местонахождения тех сотрудников, которые пропали без вести в августе 1994 года.
First, with respect to responsibility, States must apply the Charter scrupulously, as well as the norms of international law and international humanitarian law, and fulfil in good faith all their legal obligations. Во-первых, что касается ответственности, то государства обязаны неукоснительно применять Устав, а также нормы международного гуманитарного права и добросовестно выполнять все свои законные обязательства.
We emphasize the requirement that the staff of these types of companies should comply scrupulously with the norms of international law, both as they apply to times of the armed conflict and as they apply to human rights. Подчеркиваем требование к сотрудникам такого рода кампаний неукоснительно соблюдать нормы международного права - как его части, применяющейся в период вооруженных конфликтов, так и в сфере прав человека.
In point of fact, the international community knows that the behaviour of Syria is in accordance with the laws of international behaviour and the resolutions of the United Nations. Syria is scrupulously respecting those resolutions. Международному сообществу хорошо известно о том, что политика Сирии отвечает нормам международного права и резолюциям Организации Объединенных Наций. Сирия неукоснительно соблюдает положения этих резолюций.
However, the Office in Colombia takes note of the presidential directive on respect for the work of protecting and promoting human rights and hopes that it will be scrupulously carried out and that those who try to stand in its way will be effectively punished. Вместе с тем Отделение в Колумбии принимает к сведению изданное президентом директивное распоряжение об уважительном отношении к деятельности в области защиты и поощрения прав человека и надеется, что это распоряжение будет неукоснительно исполняться и что к нарушающим его лицам будут применяться надлежащие санкции.