| Mr Marley had his wallet stolen and only two days later Mr Scrooge has confirmed you paid off part of your debt. | Бумажник мистера Марли украли, и мистер Скрудж подтвердил, что всего спустя два дня вы частично погасили свой долг. | 
| Mr Fagin and Mr Scrooge were definitely in here, I served them meself. | Мистер Фэйгин и мистер Скрудж были здесь, я сам их обслуживал. | 
| Mr Scrooge told you I never stole... | Мистер Скрудж сказал, что я не крал... | 
| A merry Christmas, Uncle Scrooge. | Счастливого Рождества вам, дядя Скрудж. | 
| Which is easy when you dress like a glam rock Ebenezer Scrooge. | Что просто, когда ты одет как Скрудж в глэм-рок варианте. | 
| And Worth would've been richer than Scrooge McDuck. | А Ворт был бы богаче, чем Скрудж Макдак. | 
| Trust me, you can only do that for so long before you start sounding like Scrooge Mcduck. | Поверь мне, этим невозможно заниматься долго, а то заговоришь как Скрудж Макдак. | 
| Old Ebenezer Scrooge, alone in his gloomy chambers... | "Старый ЭбенезЕр Скрудж сидел в своей мрачной комнате." | 
| One look at that and Uncle Scrooge'll want to know what's up. | Дядя Скрудж сразу поймёт, что что-то здесь не то. | 
| If Scrooge gets past you, it'll be your hide. | Если Скрудж тебя увидит - всё пропало. | 
| Why am I dressed like Ebenezer Scrooge? | Почему я одет как Эбенезер Скрудж? | 
| My dear Mr. Scrooge, are you serious? | Мой дорогой мистер Скрудж, вы не шутите? | 
| (STRANGULATED) Scrooge made his way up the stairs, caring not a button for the darkness. | Скрудж поднялся по лестнице... не обращая внимания на тёмный холл. | 
| I shall see justice done, Mr Scrooge, if I have to arrest every last man in London. | Если это нужно правосудию, мистер Скрудж, я арестую всех в Лондоне. | 
| Please, Mr Scrooge, show some mercy, I beg you. I have two daughters. | Прошу вас, мистер Скрудж, сжальтесь надо мной, у меня две дочери. | 
| You're most understanding, Mr Scrooge(!) | Вы очень понимающий человек, мистер Скрудж. | 
| If I might say so, Mr Scrooge, you don't seem overly troubled by the sudden and somewhat tragic loss of your partner. | Если позволите, мистер Скрудж, не похоже, чтобы внезапная и трагичная гибель партнера сильно опечалила вас. | 
| A moment later, Scrooge found himself standing on a city street, looking at a building he had not seen in years. | Через мгновение Скрудж оказался на городской улице... перед зданием, которое он очень давно не видел. | 
| Tell me, Ebenezer Scrooge, do you know this place? | Ответь мне, Эбенизер Скрудж, ты узнаёшь это место? | 
| He's probably swimming in a silo full of gold doubloons like Scrooge McDuck. | Вероятно, в хранилище, купается в золотых дублонах, прям, как Скрудж МакДак. | 
| Mr. Scrooge, I presume? | Мистер Скрудж, если не ошибаюсь? | 
| l don't see anything, Uncle Scrooge. | Я ничего не вижу, дядя Скрудж. | 
| May I have it, Uncle Scrooge? | Можно я её возьму, дядя Скрудж? | 
| I just bought a giant room full of gold coins, and I'm going to dive into it like Scrooge McDuck. | Я только что купил гигантскую комнату полную золотых монет и я собираюсь купаться в них, как Скрудж МакДак. | 
| So, Ebenezer Scrooge, good guy or bad guy? | И что, этот Эбенезер Скрудж - хороший или плохой? |