| And scrooge was better than his word. | И Скрудж был лучше, чем его имя. |
| You know, I've always felt that scrooge was unfairly maligned. | Я всегда думал, что Скрудж не такой уж и отрицательный герой. |
| In "A Christmas Carol," scrooge has given up hope for happiness, for love, for good cheer. | В Рождественской истории Скрудж потерял надежду на счастье, любовь и хорошее настроение. |
| That doesn't sound like Uncle Scrooge. | Это так не похоже на тебя, дядя Скрудж. |
| And a merry Christmas to you, too, Mr. Scrooge. | И вам тоже веселого Рождества, мистер Скрудж. |
| You don't have to worry about any alarms, Uncle Scrooge. | Не беспокойтесь о системе охраны, дядя Скрудж. |
| Scrooge, or, Marley's Ghost, directed by Walter R. Booth. | Скрудж, или Призрак Марли, режиссёр Уолтер Буф. |
| DICKENS: There he is, Mr. Ebenezer Scrooge. | Вот он, мистер Эбенизер Скрудж. |
| I believe you've convinced them once again, Mr. Scrooge. | Думаю, вы опять убедили их, мистер Скрудж. |
| And him and Mr Scrooge, rowing in the street. | Он и мистер Скрудж ругались на улице. |
| Hardly dragged, Mr Scrooge, a polite request, as I recall. | Я вас лишь вежливо попросил, мистер Скрудж. |
| Excuse me, Mr. Scrooge, but it appears to be closing time. | Извините, мистер Скрудж, но нам пора закрываться. |
| Take hold of my robe, Ebenezer Scrooge. | Держись за мою мантию, Эбенизер Скрудж. |
| Well time has come for me to leave you, Ebenezer Scrooge. | Что ж. Пришло время оставить тебя... Эбенизер Скрудж. |
| My talisman now gives me unlimited wishes, Scrooge. | Мой талисман даёт мне неограниченные желания, Скрудж. |
| You're making me feel like Ebenezer Scrooge. | Вы заставляете меня чувствовать как богатей Скрудж. |
| Which is why I'm grateful for your generosity, Mr. Scrooge. | (имитируя Диккенса) Вот, почему я признателен вашему проявлению щедрости, мистер Скрудж. |
| Well, if it isn't old Scrooge himself. | Ну, не сам ли это старый Скрудж. |
| And Scrooge was better than his word. | И Скрудж был верен своему слову. |
| Scrooge lived in chambers which had once belonged to his old business partners, Jacob and Robert Marley. | Скрудж жил в доме, который когда-то принадлежал... его давним деловым партнёрам, Джейкобу и Роберту Марли. |
| To say that Scrooge was not startled would be untrue. | Факт, что Скрудж испугался, не стоит подвергать сомнению. |
| Scrooge appeared on the streets of the city to wish Merry Christmas to all the world. | Скрудж появился на улице города... чтобы пожелать всему миру «Счастливого Рождества». |
| DICKENS: Scrooge knew the second of the ghosts was due. | Скрудж знал, что вот-вот должен появиться второй дух. |
| Mr Scrooge sir, it is nearly time. | Мистер Скрудж, сэр, уже почти пора. |
| If you recall Mr Scrooge, sir, tomorrow, my Martha is getting married. | Если помните, мистер Скрудж, сэр, завтра моя Марта выходит замуж. |