Английский - русский
Перевод слова Scrooge
Вариант перевода Скруджа

Примеры в контексте "Scrooge - Скруджа"

Все варианты переводов "Scrooge":
Примеры: Scrooge - Скруджа
You know, I've always felt that scrooge was unfairly maligned. Ты знаешь, мне всегда казалось, что Скруджа несправедливо оклеветали.
He's a nephew of our own Mr. Scrooge. Он племянник нашего хозяина, мистера Скруджа.
Scrooge's bedchamber is on this side of the house. Jump. Спальня Скруджа с другой стороны дома, так что прыгай.
And so they arrived in Ebenezer Scrooge's childhood. Так они прибыли в детство Эбенизера Скруджа.
Somewhere in this mansion, I have to assume, is a gigantic, Scrooge McDuckian vault. Где-то в этом особняке наверняка есть гигантское хранилище Скруджа МакДака.
Our Christmas was purchased with a loan from Scrooge and Marley. Рождество мы отмечали на деньги Скруджа и Марли.
Tight as your Uncle Scrooge's purse strings! Туго затянут, как ремешок на кошельке твоего дяди Скруджа.
Without further ado, I give you Scrooge McDuck. Я хочу представить вам Скруджа Макдака.
Michael, do you remember when he played Scrooge? Майкл, ты помнишь как он тогда играл этого Скруджа?
Look, I'm not buying the whole Scrooge act, okay. Слушай, я не куплюсь на этот акт из Скруджа.
Now I would like to propose a toast to Mr. Ebenezer Scrooge the founder of our feast. А теперь я хотел бы предложить тост... за мистера Эбенизера Скруджа, без которого не справить бы нам этого праздника.
You ever pull a Scrooge McDuck? Ты когда-нибудь проворачивал "Скруджа МакДака"?
In addition to Scrooge McDuck, his voice spoke in Russia by the characters of the first Brazilian telenovelas, when they first came to the Russian screen. Помимо Скруджа МакДака его голосом говорили в нашей стране герои первых бразильских теленовелл, впервые попавшие на российский экран.
We are here to do a job, not channel Scrooge McDuck. Мы сюда для работы пришли, а не в Скруджа МкДака играть.
Why did you dress him like Ebenezer Scrooge? А зачем вы одели его как Эбенезера Скруджа?
It was a lovely thought, but I won't be in debt to Scrooge, not for baubles. Жест был красивым, но я не хочу быть в долгу у Скруджа, не из-за побрякушек.
No, like Jacob Marley, Scrooge's old business partner? Нет, как Якоб Марли, старый деловой партнер Скруджа.
Perhaps it was the spirit's own generous nature, and his sympathy for all poor men, that led them straight to the home of Scrooge's faithful clerk. Вероятно, широкая натура Духа... и его любовь ко всем беднякам... привели их прямо к дому верного служащего Скруджа.
To the founder of the feast, Mr. Scrooge. За главного на празднике, мистера Скруджа!
That night, Scrooge is visited by three more spirits, who show him his past, present, and future him. В ту же ночь Скруджа посещают три духа, которые показывают ему его прошлое, настоящее и будущее, которое ждёт его.
She again co-starred with George C. Scott (as Ebenezer Scrooge), David Warner (Bob Cratchit), Frank Finlay (Jacob Marley), Angela Pleasence (The Ghost of Christmas Past) and Anthony Walters (Tiny Tim). Она снова сыграла с Джорджем Скоттом (в роли Эбенезера Скруджа), Дэвидом Уорнером (Боб Крэтчит), Фрэнком Финлэйем (Джейкоб Марли), Анхелой Плезанс (Дух прошлого рождества) и Энтони Уолтерсом (крошка Тим Крэтчит).
He did look like a bit of a Scrooge, didn't he? Он был похож на кого-то вроде Скруджа, не так ли?
Far be it from me to be overcome with the holiday spirit, But this whole scrooge act? Понимаю, переборщить со всей этой атмосферой праздников, но изображать из себя Скруджа?
You won't get the best of Scrooge McDuck! Тебе не сломить Скруджа МакДака!
Mr. Scrooge it was. Вот именно, мистера Скруджа.