Lamp oil, grappling hooks, three dozen leather skins, glass, scrap iron. |
Ламповое масло, кошки, три дюжины кожаных шкур, стекло, металлический лом. |
The non-ferrous scrap is moved to the storage area. |
Лом цветных металлов помещается на склад. |
On the other hand, the domestic industry using scrap metal may have benefited from export restrictions. |
С другой стороны, отечественная промышленность, использующая металлический лом, возможно, оказалась в выигрыше от установления экспортных ограничений. |
The police found only rusty, empty cartridges and scrap metal in the house. |
В его доме полиция обнаружила лишь ржавые гильзы от патронов и металлический лом. |
Will i retrieve any resources when i scrap units? |
Получу ли я обратно ресурсы, если я превращаю в лом единицы? |
3.1 Iron and steel scrap: international market evolution |
3.1 Лом черных металлов: эволюция международного рынка |
You need to know the weight of an Alfa for when you resell it, because you buy scrap cars by weight. |
Ты должен знать вес Альфы перед её перепродажей, потому что ты покупаешь автомобильный лом по весу. |
The first was that when scrap prices were expressed in a common currency, the evolution of different quotations appeared very similar in different countries. |
Во-первых, при выражении цен на лом в единой валюте динамика различных котировок в различных странах представляется весьма схожей. |
All incoming scrap is subject to inspection upon arrival. |
Входному контролю подлежит весь поступающий в организацию лом. |
5.8.1 Bulk loads (stone, gravel, sand, scrap, etc.) may only be carried in vehicles with sufficiently high walls, even at the back of the loading platform. |
5.8.1 Перевозка навалочных грузов (камень, гравий, песок, металлический лом и т.д.) может осуществляться только на транспортных средствах, имеющих достаточно высокие борта даже в задней части грузовой платформы. |
However, the Panel only recommends an award of compensation for storage and maintenance costs incurred up to 1 August 1991 because that is the date by which the Panel considers that TPL should reasonably have decided to scrap the equipment and materials. |
В то же время Группа рекомендует присудить компенсацию расходов на хранение и техобслуживание лишь до 1 августа 1991 года, поскольку, по мнению Группы, разумно предположить, что к этой дате ТПЛ должна была принять решение о продаже оборудования и материалов на лом. |
Companies using scrap have for this reason set up fixed measuring equipment which triggers an alarm as soon as it detects a rate slightly over natural ambient radiation. |
По этой причине предприятия, использующие лом черных металлов, установили у себя стационарные измерительные устройства, подающие аварийный сигнал в случае обнаружения незначительного превышения уровня естественного фонового излучения. |
Removing mercury switches from scrap vehicles before processing them in the steel mills was an effective way to ensure the mercury contained in the switches was not released into the environment. |
Удаление ртутьсодержащих переключателей из сдаваемых на лом транспортных средств до их переработки на металлургических предприятиях является эффективным способом недопущения выхода в окружающую среду ртути, содержащейся в переключателях. |
Charcoal accounts for 99.7 per cent of the export taxes collected at Kismaayo seaport, while scrap metal accounts for the remaining 0.3 per cent. |
На древесный уголь приходится 99,7 процента поступлений от экспортных пошлин в морском порте Кисмайо, а на металлический лом - остальные 0,3 процента. |
Meanwhile imports of raw materials including iron ore and steel scrap have come from such traditional sources as the United States, Australia, Brazil and China while Korea's major sources of imports for steel products were Japan and the EU. |
Наряду с этим импортные сырьевые материалы, в том числе железная руда и лом черных металлов, поступают из таких традиционных источников, как Соединенные Штаты, Австралия, Бразилия и Китай, а основными источниками импорта стальной продукции для Кореи были Япония и Европейский союз. |
The Committee was also informed that the used equipment included vehicles, generators, scrap communication equipment, office equipment, electronic data-processing equipment and containers, and that it was sold through a bidding process. |
Комитет был также информирован о том, что подержанное имущество включает автотранспортные средства, генераторы, идущее на лом коммуникационное оборудование, конторское оборудование, аппаратуру электронной обработки данных и контейнеры и что такое имущество реализуется путем проведения торгов. |
Scrap generated by the process is disposed of in an environmentally friendly manner. |
Образующийся в результате металлический лом удаляется экологически безопасными методами. |
Scrap metal not containing any contaminants to an extent to render it hazardous can be recycled for steelmaking. |
Металлический лом, не содержащий никаких загрязнителей, делающих его опасными, может быть рециркулирован в сталелитейной отрасли. |
The suspect, an ethnic Mandingo, was actually a businessman involved in scrap metal recycling. |
В его доме полиция обнаружила лишь ржавые гильзы от патронов и металлический лом. |
Moreover, soaring prices for prime grade ferrous scrap in 1993 had led to greater interest in primary iron products. |
Кроме того, стремительный рост цен на первосортный лом черных металлов в 1993 году обусловил повышение интереса к чугуну. |
Even after the control of scrap deliveries, there remains a small risk that the radioactive contaminated scrap passes the detecting devices. |
Даже после соответствующего контроля поступающих партий металлолома остается незначительный риск того, что загрязненный радиоактивными веществами лом не будет обнаружен детектирующими устройствами. |
Plant scrap - See home scrap. |
Производственный лом - см. заводской лом. |
Contractual arrangements put in place with local vendors for the purchase of written-off prefabs and containers recommended for disposal by "sale as is" and the removal of scrap material for assets recommended for disposal "as scrap or by destruction" |
С местными поставщиками заключены контрактные соглашения на покупку списанных сборных помещений контейнерного типа, рекомендованных к утилизации на условиях «как есть», и вывоз металлического лома оборудования, рекомендованного к утилизации путем «сдачи в лом или уничтожения» |
Scrap metals arise predominantly from three sources: home, plant or runaround scraps; prompt or manufacturing scrap (or trim); and obsolete scrap from dismantled or discarded items. |
Источниками металлов могут также служить три основных вида металлолома: заводской, или оборотный, лом; отходы металлообработки (обрезки); и амортизационный лом, т. е. отслужившие свой срок детали и изделия. |
Obsolete scrap is the type of scrap on which waste managers must focus their attention. |
Особого внимания с точки зрения рационального использования отходов заслуживает амортизационный лом. |