In order to mobilize young people to help their less fortunate peers, a "Passport to school" scheme was set up, under which schoolchildren from the developed countries sponsor those from deprived countries. |
С целью мобилизации молодежи в поддержку малообеспеченных слоев молодежи других стран была учреждена программа Школьный паспорт , цель которой заключается в оказании поддержки школьникам развивающихся стран со стороны школьников развитых стран. |
The two NGOs recommended that the Senegalese authorities should redouble their efforts to ensure that schools are operating properly so as to guarantee schoolchildren an acceptable level of education. |
Эти организации рекомендовали сенегальским властям удвоить свои усилия по обеспечению нормального функционирования школ, чтобы гарантировать юным школьникам приемлемый уровень образования29. |
Vision tests are currently being provided for 20,000 primary schoolchildren in the Adrar region, and eyeglasses will be provided for those who are visually impaired. |
В настоящее время в районе Адрар проводится проверка зрения среди учащихся начальных классов с охватом более 20000 детей, и школьникам с ослабленным зрением будут выданы очки. |
The Space Technology Institute held a short-term training course to instruct schoolchildren how to make water rockets with a parachute, explaining the principles of a water-boosted rocket launch. |
Институт космической техники организовал краткий учебный курс для учащихся средних школ по изготовлению водяных ракет с парашютом, в рамках которого школьникам были объяснены принципы запуска водяных ракет. |
The walks, promoted online and by brochure, include peace sculptures, gardens, trees and historic sites in the city centres, and are suitable for schoolchildren, tourists and residents. |
Эти маршруты, которые популяризируются с помощью Интернета и рекламных брошюр, предусматривают участие в пеших прогулках, которые по силам школьникам, туристам и местным жителям, с посещением скульптурных композиций, пропагандирующих идеи мира, а также цветников, садов и исторических памятников в исторических центрах городов. |
We have at our disposal a captive audience of schoolchildren. |
У нас замечательная возможность обратиться к школьникам, а они всё впитывают как губки. |
The objectives of the School Milk Program are to increase fresh-milk consumption by schoolchildren, to provide schoolchildren with information about fresh milk, to educate children about the benefits of drinking fresh milk and to encourage teachers to explain the importance of milk to schoolchildren. |
Цель программы заключается в том, чтобы школьники пили больше свежего молока и больше знали о его пользе, а учителя объясняли школьникам пользу молока. |