Английский - русский
Перевод слова Schengen
Вариант перевода Шенгенской

Примеры в контексте "Schengen - Шенгенской"

Примеры: Schengen - Шенгенской
Participants who require a visa must contact the competent diplomatic or consular authorities of Austria and apply for a Schengen short-stay (C) visa at least three weeks prior to their intended date of arrival in Austria. Участникам, которым требуется виза, необходимо не менее чем за три недели до намечаемой даты прибытия в Австрию обратиться в компетентные дипломатические или консульские службы Австрии за шенгенской визой для краткосрочного пребывания.
The tightening of the visa regime for citizens of the Russian Federation owing to the forthcoming introduction of the Schengen system; ужесточение визового режима для граждан Российской Федерации ввиду предстоящего введения Шенгенской системы;
Once the UIC Schengen group has been officially set up, the group's programme for 2003 will comprise: После официального создания Шенгенской группы МСЖД ее программа работы на 2003 год будет включать следующие элементы:
If he or she does not meet the requirements for entry laid down in article 5 of the Schengen Convention; or если он или она не отвечают требованиям для въезда, изложенным в пункте 5 Шенгенской конвенции; или
Law enforcement cooperation is afforded by virtue of the Schengen Convention, as well as various multilateral or bilateral agreements (also with non-European Union countries, such as Armenia). Сотрудничество между правоохранительными органами осуществляется в соответствии с Шенгенской конвенцией, а также различными многосторонними или двусторонними соглашениями (в том числе со странами, не входящими в Европейский союз, такими как Армения).
With respect to the travel ban, in addition to the standard procedures pursuant to the EU Schengen Information System, there is a further safeguard for visas issued by Austrian consulates abroad. Если говорить о запрете на поездки, то наряду со стандартными процедурами, предусмотренными действующей в Европейском союзе Шенгенской информационной системой, австрийские консульства за рубежом используют еще одну меру предосторожности при выдаче виз.
The system provides information on persons who are considered to represent a serious threat to internal or external national security in accordance with Article 99 (3) of the Schengen Convention. Эта система дает информацию о лицах, которые, как считается, представляют серьезную угрозу для внутренней и внешней национальной безопасности в соответствии со статьей 99(3) Шенгенской конвенции.
Contacts with the European Commission have confirmed the possibility of obtaining funding to implement the Schengen measures, particularly in the framework of the PHARE and ISPA inter-regional Community programmes among others. В ходе контактов с Европейской комиссией была подтверждена возможность получения финансовых средств для осуществления деятельности Шенгенской группы, в частности в рамках таких межрегиональных программ Сообщества, как PHARE и ISPA.
There are a large number of organizational and technical measures in this area responding to current legislative developments connected with the Czech Republic's accession to the Schengen System. В связи с последними мерами в области законодательства, связанными с присоединением Чешской Республики к Шенгенской системе, в этой области было принято множество мер организационного и технического характера.
Europe is still divided between the States in the "Schengen zone" and the newly admitted EU States. Европа все еще разделена на государства "Шенгенской зоны" и государства, являющиеся новыми членами ЕС.
The countries have similar experiences and challenges with regard to implementing the travel ban within a region that is largely without internal borders, as Denmark and Sweden are members of the Schengen system, and Switzerland is expected to join in the future. Страны накопили одинаковый опыт и сталкиваются с одинаковыми трудностями в деле обеспечения запрета на поездки в пределах региона, где по сути нет внутренних границ, т.к. Дания и Швеция являются участниками Шенгенской системы, а Швейцария, как ожидают, присоединится к ней в будущем.
The networking of files by giving Europol, national public prosecutors as well as aliens authorities and asylum authorities online access to the database of the Schengen information system. Создание рабочей сети файлов, дающей Европолу, национальным государственным обвинителям, а также властям зарубежных стран и властям, занимающимся вопросами предоставления убежища, доступ к базе данных Шенгенской информационной системы.
This Act entered into effect on 1 January 2003 (with the exception of provisions where effect is tied to the discontinuance of controls at internal borders, i.e. to the accession of the Czech Republic to the Schengen System). Этот закон вступил в силу 1 января 2003 года (за исключением положений, связанных с прекращением контроля на внутренних границах, т.е. с присоединением Чешской Республики к Шенгенской системе).
The concern had been substantiated through reports of apprehensions and forced removals of citizens from a number of countries as well as an increasing number of arrivals in neighbouring countries following the extension of the Schengen zone. Эта озабоченность была подтверждена сообщениями о задержаниях и принудительных высылках граждан из ряда стран, а также о растущем числе въездов в соседние страны после расширения Шенгенской зоны.
At the European level, several States referred to their use of the Schengen Information System and to the role of the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders. Что касается Европы, то несколько государств отметило, что они пользуются Шенгенской информационной системой, а также отметило роль Европейского агентства по обеспечению практического сотрудничества на внешних границах.
This removal of inadmissible passengers has been addressed in a number of treaties, including the Convention on International Civil Aviation, the Schengen Convention, the Migrant Smuggling Protocol and the Trafficking Protocol as well as national law. Такое выдворение недопущенных на территорию пассажиров отражено в ряде договоров, в том числе в Конвенции о гражданской авиации, Шенгенской конвенции, Протоколе против незаконного ввоза мигрантов и Протоколе о борьбе с торговлей мигрантами, а также в национальном праве.
Two of the non-EU members, Iceland and Norway, are part of the Nordic Passport Union and are officially classified as 'states associated with the Schengen activities of the EU'. Две страны из стран, не являющихся членами ЕС, - Исландия и Норвегия - входят в Скандинавский паспортный союз и официально классифицированы как государства, связанные с Шенгенской деятельностью ЕС.
Several European States noted their reliance on the Schengen Information System database, which gives over a dozen countries access to large stores of information on persons of interest to law enforcement authorities, and on information supplied by the European Police Office. Несколько европейских государств отметило, что они полагаются на базу данных Шенгенской информационной системы, которая дает более чем десяти странам доступ к огромному массиву информации о лицах, представляющих интерес для правоохранительных органов, а также на базу данных Европейского полицейского ведомства.
Finland participates in the Schengen system which comprises the territories of all EU Member States, except for the United Kingdom and Ireland, as well as the territories of Iceland and Norway. Финляндия участвует в Шенгенской системе, которая охватывает территорию всех государств - членов ЕС, за исключением Соединенного Королевства и Ирландии, а также территорию Исландии и Норвегии.
Italy, as a party to the Schengen Convention, which was ratified by Law 388/1993, also checks every visa application against the Schengen Information System and in the case of nationals from sensitive countries, it carries out security checks in consultation with the other member States. Италия, являющаяся участником Шенгенской конвенции, ратифицированной законом 388/1993, проверяет также все заявления на получение виз по Шенгенской информационной системе, и в отношении лиц, являющихся гражданами вызывающих повышенное подозрение стран, в консультации с другими государствами-членами проводится их проверка в плане безопасности.
From December 15, 2010 holders of Bosnian passport travel visa free through all Schengen states. С 19 декабря 2009 года граждане Сербии, имеющие биометрические паспорта, получили право путешествовать по странам Шенгенской зоны без виз.
The decision to commit to placing the Western Balkans States on the white Schengen List rescinds at last the final vestiges of the 1990s. Решение о включении государств западной части Балкан в «белый список» Шенгенской зоны окончательно стирает наследие 1990-х годов.
Twenty-two countries, including the former Yugoslav Republic of Macedonia and all Schengen States, have recognized the travel documents. Проездные документы уже признаны 22 странами, в том числе бывшей югославской Республикой Македонией и всеми государствами шенгенской зоны.
but harmonization would be desirable in EU or Schengen countries однако такое согласование было бы желательным в рамках ЕС или между странами Шенгенской зоны
Some Schengen countries, e.g., Germany, must accept the transit stay beforehand. Некоторые страны Шенгенской зоны, например Германия, должны заблаговременно дать согласие на транзит.