| Of course, there are flaws in the Schengen system. | Конечно, у Шенгенской системы есть недостатки. |
| The existence of the UIC Schengen group should help the railways to win funding of this nature. | Наличие Шенгенской группы МСЖД должно помочь железным дорогам в получении финансовых средств такого рода. |
| In March 2001, Sweden implemented the Schengen Convention. | В марте 2001 года Швеция реализовала положения Шенгенской конвенции. |
| Since all of its neighbouring countries participate in the Schengen cooperation, Sweden today has no external land borders. | Поскольку все соседние страны являются участниками Шенгенской конвенции, сегодня Швеция не имеет внешних сухопутных границ. |
| The Group also met with officials of the Schengen Information System command centre in Strasbourg. | Члены Группы также встречались с должностными лицами Центра управления Шенгенской информационной системы в Страсбурге. |
| The Group was given a detailed briefing by officials of the Schengen Information System command centre at Strasbourg. | Представители Технического эксплуатационного центра Шенгенской информационной системы в Страсбурге проводили обстоятельные брифинги для членов Группы. |
| All three countries became part of the Schengen zone in late 2007, and border controls finally ceased to exist in the region. | Обе страны стали частью Шенгенской зоны в конце 2007, когда пограничный контроль окончательно убрали из региона. |
| As regards restrictions on visas, Sweden is a contracting party of the Schengen Convention. | Что касается ограничений на выдачу виз, то Швеция является одной из сторон Шенгенской конвенции. |
| This Law has been harmonized with Directive 91/477/EEC and the Schengen Convention. | Указанный закон приведен в соответствие с директивой 91/477/EEC и Шенгенской конвенцией. |
| In recent weeks angry Bulgarians protested against the Schengen visa process. | В последние недели раздраженные болгары протестовали против процесса выдачи Шенгенской визы. |
| There are many bodies engaged in cooperation through non-judicial international or regional organizations, including Europol and the customs information system of the Schengen Information System. | Имеется много органов, причастных к сотрудничеству через посредство несудебных международных или региональных организаций, включая Европол и таможенную информационную систему Шенгенской информационной системы. |
| The border control in Iceland is very efficient, especially as Iceland is a member of the Schengen Convention. | Пограничный контроль в Исландии очень эффективен, особенно, учитывая, что Исландия является участником Шенгенской конвенции. |
| Norway will always require a formal extradition request, which, unless the requesting State adheres to the Schengen Implementation Convention, must be forwarded via diplomatic channels. | Норвегия всегда будет требовать подачи официального запроса на выдачу, который, если запрашивающее государство не является участником Шенгенской конвенции об осуществлении, должен быть направлен по дипломатическим каналам. |
| If the requesting State is a party to the Schengen Convention, and the person concerned consents to extradition, a simplified procedure may take place. | Если запрашивающее государство является участником Шенгенской конвенции и соответствующее лицо дает согласие на выдачу, может применяться упрощенная процедура. |
| supervision of the Schengen transit zone at Schiphol airport; | наблюдение за шенгенской транзитной зоной в аэропорту Схипхол; |
| As a consequence, their travel documents and visas shall be checked against the national wanted persons index as well as in the Schengen Information System. | Следовательно, их проездные документы и визы должны проверяться по национальному индексу разыскиваемых лиц, а также по Шенгенской информационной системе. |
| Documents listed in article 5 in the Schengen Convention and on a case by case basis | Документы, указанные в статье 5 Шенгенской конвенции, и на индивидуальной основе |
| Iceland is also a Member State of the Schengen Information System which contains the "stop list" | Исландия является также государством - членом Шенгенской информационной системы, содержащей «черный список». |
| As stated in No 15, Iceland is a Member State of the Schengen Information System to which the Consular offices are referred when issuing visas. | Как отмечается в пункте 15, Исландия является государством - членом Шенгенской информационной системы, к которой консульские учреждения обращаются при выдаче виз. |
| The effectiveness of any information system, such as the Interpol system of notices and the Schengen databases, depends on the accuracy and timeliness of the information provided. | Эффективность любой информационной системы, подобной системе уведомлений Интерпола и Шенгенской базе данных, зависит от точности и своевременности предоставляемой информации. |
| All too often, enforcement agents stop coaches inside the Schengen Zone to check valid travel documents and penalise operators for passengers who do not have them. | Очень часто сотрудники правоприменительных органов останавливают автобусы внутри Шенгенской зоны для проверки проездных документов и наказывают операторов за тех пассажиров, у которых их нет. |
| The entry into Portuguese territory is forbidden to foreigners indicated by the Schengen information system for the purpose of non admission. | Въезд на португальскую территорию запрещается иностранцам, которые в Шенгенской информационной системе включены в категорию лиц, не подлежащих допуску в страну. |
| Some additional conditions also apply to requests involving coercive measures from other States than the EU and Nordic States and parties to the Schengen Convention. | Некоторые дополнительные условия применяются также в отношении просьб, предполагающих применение мер принуждения, которые поступают от государств, не являющихся членами ЕС, государствами Северной Европы и участниками Шенгенской конвенции. |
| In 1990, the Agreement was supplemented by the Schengen Convention which proposed the abolition of internal border controls and a common visa policy. | В 1990 году Шенгенское соглашение было дополнено Шенгенской конвенцией, которая предполагала отмену пограничного контроля на внутренних границах и общую визовую политику (англ.). |
| This situation also impacts on the Schengen Information System, which currently contains only around 40 of the 219 names of individuals who appear on the list. | Эта ситуация сказывается и на функционировании Шенгенской информационной системы, в базу данных которой в настоящее время включено лишь около 40 из 219 фамилий, фигурирующих в Перечне. |