Of course, there are flaws in the Schengen system. |
Конечно, у Шенгенской системы есть недостатки. |
The existence of the UIC Schengen group should help the railways to win funding of this nature. |
Наличие Шенгенской группы МСЖД должно помочь железным дорогам в получении финансовых средств такого рода. |
In March 2001, Sweden implemented the Schengen Convention. |
В марте 2001 года Швеция реализовала положения Шенгенской конвенции. |
Since all of its neighbouring countries participate in the Schengen cooperation, Sweden today has no external land borders. |
Поскольку все соседние страны являются участниками Шенгенской конвенции, сегодня Швеция не имеет внешних сухопутных границ. |
The Group also met with officials of the Schengen Information System command centre in Strasbourg. |
Члены Группы также встречались с должностными лицами Центра управления Шенгенской информационной системы в Страсбурге. |
The Group was given a detailed briefing by officials of the Schengen Information System command centre at Strasbourg. |
Представители Технического эксплуатационного центра Шенгенской информационной системы в Страсбурге проводили обстоятельные брифинги для членов Группы. |
All three countries became part of the Schengen zone in late 2007, and border controls finally ceased to exist in the region. |
Обе страны стали частью Шенгенской зоны в конце 2007, когда пограничный контроль окончательно убрали из региона. |
As regards restrictions on visas, Sweden is a contracting party of the Schengen Convention. |
Что касается ограничений на выдачу виз, то Швеция является одной из сторон Шенгенской конвенции. |
This Law has been harmonized with Directive 91/477/EEC and the Schengen Convention. |
Указанный закон приведен в соответствие с директивой 91/477/EEC и Шенгенской конвенцией. |
In recent weeks angry Bulgarians protested against the Schengen visa process. |
В последние недели раздраженные болгары протестовали против процесса выдачи Шенгенской визы. |
There are many bodies engaged in cooperation through non-judicial international or regional organizations, including Europol and the customs information system of the Schengen Information System. |
Имеется много органов, причастных к сотрудничеству через посредство несудебных международных или региональных организаций, включая Европол и таможенную информационную систему Шенгенской информационной системы. |
The border control in Iceland is very efficient, especially as Iceland is a member of the Schengen Convention. |
Пограничный контроль в Исландии очень эффективен, особенно, учитывая, что Исландия является участником Шенгенской конвенции. |
Norway will always require a formal extradition request, which, unless the requesting State adheres to the Schengen Implementation Convention, must be forwarded via diplomatic channels. |
Норвегия всегда будет требовать подачи официального запроса на выдачу, который, если запрашивающее государство не является участником Шенгенской конвенции об осуществлении, должен быть направлен по дипломатическим каналам. |
If the requesting State is a party to the Schengen Convention, and the person concerned consents to extradition, a simplified procedure may take place. |
Если запрашивающее государство является участником Шенгенской конвенции и соответствующее лицо дает согласие на выдачу, может применяться упрощенная процедура. |
supervision of the Schengen transit zone at Schiphol airport; |
наблюдение за шенгенской транзитной зоной в аэропорту Схипхол; |
As a consequence, their travel documents and visas shall be checked against the national wanted persons index as well as in the Schengen Information System. |
Следовательно, их проездные документы и визы должны проверяться по национальному индексу разыскиваемых лиц, а также по Шенгенской информационной системе. |
Documents listed in article 5 in the Schengen Convention and on a case by case basis |
Документы, указанные в статье 5 Шенгенской конвенции, и на индивидуальной основе |
Iceland is also a Member State of the Schengen Information System which contains the "stop list" |
Исландия является также государством - членом Шенгенской информационной системы, содержащей «черный список». |
As stated in No 15, Iceland is a Member State of the Schengen Information System to which the Consular offices are referred when issuing visas. |
Как отмечается в пункте 15, Исландия является государством - членом Шенгенской информационной системы, к которой консульские учреждения обращаются при выдаче виз. |
The effectiveness of any information system, such as the Interpol system of notices and the Schengen databases, depends on the accuracy and timeliness of the information provided. |
Эффективность любой информационной системы, подобной системе уведомлений Интерпола и Шенгенской базе данных, зависит от точности и своевременности предоставляемой информации. |
All too often, enforcement agents stop coaches inside the Schengen Zone to check valid travel documents and penalise operators for passengers who do not have them. |
Очень часто сотрудники правоприменительных органов останавливают автобусы внутри Шенгенской зоны для проверки проездных документов и наказывают операторов за тех пассажиров, у которых их нет. |
The entry into Portuguese territory is forbidden to foreigners indicated by the Schengen information system for the purpose of non admission. |
Въезд на португальскую территорию запрещается иностранцам, которые в Шенгенской информационной системе включены в категорию лиц, не подлежащих допуску в страну. |
Some additional conditions also apply to requests involving coercive measures from other States than the EU and Nordic States and parties to the Schengen Convention. |
Некоторые дополнительные условия применяются также в отношении просьб, предполагающих применение мер принуждения, которые поступают от государств, не являющихся членами ЕС, государствами Северной Европы и участниками Шенгенской конвенции. |
In 1990, the Agreement was supplemented by the Schengen Convention which proposed the abolition of internal border controls and a common visa policy. |
В 1990 году Шенгенское соглашение было дополнено Шенгенской конвенцией, которая предполагала отмену пограничного контроля на внутренних границах и общую визовую политику (англ.). |
This situation also impacts on the Schengen Information System, which currently contains only around 40 of the 219 names of individuals who appear on the list. |
Эта ситуация сказывается и на функционировании Шенгенской информационной системы, в базу данных которой в настоящее время включено лишь около 40 из 219 фамилий, фигурирующих в Перечне. |