Английский - русский
Перевод слова Schengen

Перевод schengen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шенгенскую (примеров 35)
For purposes of law enforcement cooperation, Sweden communicates through INTERPOL, Europol, The Schengen Information System and EUROJUST. В целях обеспечения сотрудничества между правоохранительными органами Швеция поддерживает связь с заинтересованными сторонами через Интерпол, Европол, Шенгенскую информационную систему и Евроюст.
As a member of INTERPOL, Eurojust and Europol, Lithuania is in a position to use and provide information through their databases as well as through the Schengen Information System. Являясь членом Интерпола, Евроюста и Европола, Литва может пользоваться их базами данных и предоставлять через них информацию, а также через Шенгенскую информационную систему.
He further reiterates that during his first trip to the Schengen zone, he did not feel he was in danger, as he had not yet received the police convocation of 20 March 2008. Он далее вновь заявляет, что во время своей первой поездки в шенгенскую зону он не чувствовал, что он находится в опасности, поскольку он тогда еще не получил повестку из полиции от 20 марта 2008 года.
In view of the forthcoming membership of Romania and Bulgaria in the Schengen zone, and its envisaged impact on the external borders of the European Union (EU), protection capacity in Bulgaria and Romania has been reinforced, while the office in Slovakia has been closed. В свете предстоящего вхождения Румынии и Болгарии в Шенгенскую зону и предполагаемого воздействия этого события на внешние границы Европейского союза (ЕС) был укреплен потенциал защиты в Болгарии и Румынии, а отделение в Словакии было закрыто.
An important detail is solving visa problems for facilitating communications, as it is very difficult to receive a Schengen visa for Belarusians today, Natalya Kolyada told to the Charter'97 press-center. Важный момент - для упрощения коммуникации должны решаться визовые проблемы, поскольку получить сегодня шенгенскую визу белорусам очень сложно», - отметила в интервью пресс-центру Хартии'97 Наталья Коляда.
Больше примеров...
Шенгенских (примеров 22)
Lastly, a working group had met recently in Bern to discuss the issuance of Schengen visas and the needs of "international Geneva". Наконец, рабочая группа недавно встречалась в Берне, чтобы обсудить вопрос о выдаче шенгенских виз и о потребностях Женевы как центра международной дипломатии.
Negotiation of international instruments on cooperation in criminal matters in the Council of Europe, the Schengen States, the European Communities, the European Union and the United Nations; выработка международных документов по сотрудничеству в уголовных вопросах в Совете Европы, шенгенских государствах, Европейских сообществах, Европейском союзе и Организации Объединенных Наций;
However, before fully implementing the Schengen rules, each state must have its preparedness assessed in four areas: air borders, visas, police cooperation, and personal data protection. Перед полным вводом Шенгенских правил вступающая страна должна получить оценку готовности в четырёх областях: воздушные границы, визы, полицейское сотрудничество и защита персональных данных.
Romania and Bulgaria were blacklisted at Schengen's inception. При введении шенгенских соглашений и Румыния, и Болгария оказались в черном списке.
(b) If there is a delay in obtaining, from a State that is not a Schengen State, the documents needed for departure. Ь) получение необходимых проездных документов у государства, не являющегося стороной Шенгенских соглашений, задерживается .
Больше примеров...
Шенгенская (примеров 20)
The Schengen Information System works extremely well in its present form for its intended and agreed purpose. Шенгенская информационная система в ее нынешнем виде функционирует крайне эффективно, т.е. оправдывает свое предназначение и выполняет согласованные для нее задачи.
The implementation of the Information System for the State Border Guard Service is in its completion phase and the National Schengen Information System is under preparation. Заканчивается разработка информационной системы для Государственной пограничной службы, и находится в стадии разработки национальная шенгенская информационная система.
Switzerland Schengen external border (through traffic of all trains) Швейцария Шенгенская внешняя граница (прямое сообщение для всех составов)
In addition to the measures given in response under 2(b), the Schengen Information System offers several possibilities for preventing terrorists from using the territories of the Member States. Помимо осуществления мер, о которых говорится в ответе по подпункту 2(b), внедрена Шенгенская информационная система, которая предоставляет ряд возможностей, позволяющих не допустить использования террористами территории государств-членов.
If you intend to visit a Schengen country, you must apply for a visa at the Embassy or Consulate of that country. С декабря 2007 года шенгенская зона расширена - к ней присоединились 10 новых стран: Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Словакия, Словения, Чехия, Эстония, Мальта, Швейцария.
Больше примеров...
Шенгенскими (примеров 15)
Future action needed to bring border control in line with Schengen regulations or EU Directives was discussed. Были обсуждены дальнейшие шаги, необходимые для приведения процедур пограничного контроля в соответствие с шенгенскими правилами или директивами ЕС.
There is extensive police cooperation between the Schengen States. Осуществляется широкомасштабное сотрудничество между шенгенскими государствами в полицейской области.
On this point the French Government states that the general conditions for the issue of visas - both those permitting an extended stay in France and those issued for stays of less than three months in accordance with the Schengen agreements - have been relaxed. По этому вопросу правительство Франции заявляет, что общие условия выдачи виз были упрощены как в том, что касается виз, позволяющих продолжительное время находиться во Франции, так и в отношении виз для пребывания сроком менее трех месяцев в полном соответствии с Шенгенскими соглашениями.
Government Bill No 216/2002, on the protection of the state borders of the Czech Republic and on an amendment to certain laws, was drawn up and subsequently passed with the aim of creating legislative conditions to safeguard the protection of state borders in accordance with Schengen requirements. Был подготовлен и принят правительственный законопроект Nº 216/2002 о защите государственных границ Чешской Республики и о внесении поправок в некоторые законы с целью создания законодательных условий для обеспечения защиты государственных границ в соответствии с шенгенскими требованиями.
Following Schengen regulations, however, permanent controls of internal borders between Schengen member States have been abolished. Вместе с тем в соответствии с шенгенскими положениями постоянный контроль за внутренними границами между государствами-членами Шенгенской зоны был отменен.
Больше примеров...
Шенгенские (примеров 18)
More than national pride and economics are wounded by the Schengen restrictions. Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику.
This has been offset at least in part by including in the Schengen arrangements special provisions on more intensive forms of law enforcement cooperation. Частично они разрешаются благодаря включению в Шенгенские договоренности специальных положений о более интенсивных формах сотрудничества в правоохранительной области.
In ratifying the Schengen Agreements, moreover, Italy has adopted the Schengen Information System, a database for information exchange between member States. Кроме того, ратифицировав Шенгенские соглашения, Италия подключилась к Шенгенской информационной системе, представляющей собой базу данных для обмена информацией между государствами-членами.
The Schengen arrangements also include the Schengen Information System, which provides data, for example, on persons who have been deported or for whom there is a valid arrest warrant. Шенгенские договоренности также включают Шенгенскую информационную систему, которая предоставляет данные, например, о депортированных лицах или о лицах, в отношении которых имеется действительный ордер на арест.
"Schengen" Europeans shrug nonchalantly; they seem to think that everyone beyond the Schengen zone is part of some low post-Soviet breed, always up to no good. «Шенгенские» европейцы безразлично пожимают плечами; похоже, они считают, что любой проживающий за пределами Шенгенской зоны - представитель низкопробной пост-советской породы, чуть ли не «недочеловек».
Больше примеров...
Шенгенским (примеров 11)
Changes were also made to the provisions on the right of foreigners to stay in Iceland and on visas, to conform with Schengen rules. Для обеспечения соответствия Шенгенским правилам были также внесены изменения в положения о праве иностранцев проживать в Исландии и о визах.
Case work (extradition, mutual legal assistance, execution of foreign sentences in penal matters) in relation to the Schengen States; тематическая работа (выдача, взаимная юридическая помощь, исполнение решений иностранных судов по уголовным делам) применительно к шенгенским государствам;
It will regulate - inter alia - the forms of co-operation adopted by the Schengen legislation (Articles 39-47) and will also take into consideration the Convention of 29 May, 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union. В новом законе будут, в частности, регламентированы формы сотрудничества, утвержденные шенгенским законодательством (статьи 39 - 47) с учетом подписанной государствами - членами Европейского союза Конвенции о взаимной помощи по уголовным делам от 29 мая 2000 года.
Since the establishment of the Schengen database, a number of stolen vehicles had been traced. После создания базы данных, предусмотренной Шенгенским соглашением, был найден ряд похищенных автомобилей.
For the freedom of movement without passport controls that the Schengen agreements brought within much of the EU was paid for at the price of ridiculously complicated procedures for entry by other Europeans. Все дело в том, что ценой принесенной Шенгенским Соглашением свободы передвижения без паспортного контроля в пределах ЕС стала нелепо усложненная процедура въезда для остальных европейцев.
Больше примеров...
Шенгенском (примеров 6)
The Act entered into force 25 March 2001, when Iceland and the other Nordic countries commenced their participation in the Schengen co-operation. Этот Закон вступил в силу 25 марта 2001 года, когда Исландия и другие Скандинавские страны приступили к участию в Шенгенском сотрудничестве.
A foreigner possessing a permit to stay issued by a state taking part in the Schengen co-operation does not need a visa. Иностранец, обладающий видом на жительство, выданным государством, участвующим в Шенгенском сотрудничестве, не нуждается в визе.
j) If this is necessary with a view to public order, national security, or the international relations of Iceland or any other state taking part in the Schengen co-operation. j) если это необходимо в целях обеспечения общественного порядка и национальной безопасности или в связи с международными отношениями Исландии или любого другого государства, участвующего в Шенгенском сотрудничестве.
Second, following the EU enlargement of 2004 and the successful negotiations on the participation of Switzerland and Liechtenstein in Schengen, the Schengen-area will include also these six countries by 2008 (or later, depending on the Schengen-evaluation process), meaning that во-вторых, после расширения Европейского союза в 2004 году и успешных переговоров по вопросу об участии Швейцарии и Лихтенштейна в Шенгенском соглашении эти шесть стран также войдут в Шенгенскую зону к 2008 году (или позднее, в зависимости от развития шенгенского процесса), что означает:
It is noteworthy that with Iceland's participation in the Schengen co-operation, as from March 2001, immediately resulted in a great increase in the number of asylum applications, this reaching 117 in 2002. Следует отметить, что с началом участия Исландии в шенгенском сотрудничестве в марте 2001 года сразу же резко увеличилось количество заявлений о предоставлении убежища, которое в 2002 году достигло 117.
Больше примеров...
Шенгенский (примеров 7)
The Schengen Treaty came into force in 1995. В 1995 году вступил в силу Шенгенский договор.
The Schengen Borders Code and the Chicago Convention provided that such persons remained at the airline's disposal, without prejudice to their right to apply for asylum. Шенгенский кодекс о границах и Чикагская конвенция предусматривают, что такие лица остаются в распоряжении авиакомпании с сохранением их права просить убежища.
This, together with the issuance of the first biometric passports in October, revived hopes that Bosnia and Herzegovina might not lag too far behind its neighbours in gaining admission to the "White Schengen" list. Это - в сочетании с выдачей в октябре первых биометрических паспортов - возродило надежды на то, что Босния и Герцеговина не слишком отстанет от своих соседей в том, что касается включения в «белый Шенгенский список».
After all, this was how the Schengen Treaty - which later became part of the acquis communitaire (the body of EU law) - came into being. В конце концов, именно так был заключен Шенгенский договор, который впоследствии стал частью acquis communitaire (свода законов ЕС).
However, it is not clear that those lists have the same utility as the Schengen list, which is meant to be a single set for controls at "external border points" of the Schengen space. Однако не совсем ясно, являются ли эти списки столь же полезными, как и Шенгенский перечень, который должен представлять собой единый набор мер контроля на «внешних пограничных пунктах» Шенгенской зоны.
Больше примеров...
Шенген (примеров 7)
17 December 1993: Symposium "Schengen, unlimited cooperation?", European Parliament, Brussels. 17 декабря 1993 года: симпозиум на тему "Шенген, неограниченное сотрудничество?", Европейский парламент, Брюссель.
A number of countries outside the EU are involved in certain EU activities such as the euro, Schengen, single market or defence. Ряд стран, не входящих в союз участвует в ряде мероприятий ЕС, такие как Еврозона, Шенген, единого рынка или обороны.
The agreement was signed on the Princess Marie-Astrid boat on the river Moselle near the town of Schengen, Luxembourg, where the territories of France, Germany and Luxembourg meet. Соглашение было подписано на судне «Принцесса Мари-Астрид» на реке Мозель недалеко от городка Шенген в Люксембурге, где граничат территории Франции, Германии и Люксембурга.
The lists in the annexes are transmitted to Belgian diplomatic and consular posts with instructions not to deliver visas to the persons mentioned in the lists (Schengen, art. 5 (e)) списки, содержащиеся в приложениях и рассылаемые в бельгийские дипломатические и консульские учреждения с указанием не предоставлять визы лицам, упомянутым в списках (Шенген, ст. 5(е));
Britain is already semi-detached - outside of Schengen and with opt-outs from the euro and many home-affairs matters (including asylum policy). Британия уже находится на обособленном положении - она не входит ни в Шенген, ни в еврозону, и сохранила право на самостоятельность во многих внутриполитических вопросах (в том числе, в вопросе о беженцах).
Больше примеров...
Шенгена (примеров 4)
The other course, financed by the Schengen Fund, was intended for the staff of migrant holding centres and immigration control services. Второй курс, финансируемый Фондом Шенгена, предназначен для сотрудников центров, в которых содержатся мигранты, и служб по контролю за иммиграцией.
As it stands, defense of Schengen's external borders is up to individual member states, including one, Greece, that is already facing a devastating economic crisis. На сегодня защита внешних границ Шенгена является обязанностью его отдельных стран-участниц, одна из которых (Греция) уже и так столкнулась с разрушительным экономическим кризисом.
SOFIA: Residents of the sleepy town of Schengen, near Luxembourg's border with France and Germany, would marvel at the hatred in which their hometown is held across Eastern Europe. СОФИЯ: Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе.
But, far from making Europeans safer, rolling back Schengen would actually hinder the fight against terrorism, because countries would be forced to devote valuable resources - thousands of police officers, if the agreement were to be abolished altogether - to checking documents at borders. Однако постепенный отказ от Шенгена не только не повысит безопасность европейцев, но и помешает реальной борьбе с терроризмом. Государствам придётся занять ценные человеческие ресурсы - тысячи офицеров полиции, в том случае если соглашение будет полностью отменено - проверкой документов на границах.
Больше примеров...
Шенгенской (примеров 108)
The existence of the UIC Schengen group should help the railways to win funding of this nature. Наличие Шенгенской группы МСЖД должно помочь железным дорогам в получении финансовых средств такого рода.
Law enforcement cooperation is afforded by virtue of the Schengen Convention, as well as various multilateral or bilateral agreements (also with non-European Union countries, such as Armenia). Сотрудничество между правоохранительными органами осуществляется в соответствии с Шенгенской конвенцией, а также различными многосторонними или двусторонними соглашениями (в том числе со странами, не входящими в Европейский союз, такими как Армения).
In December 1996, Iceland and Norway signed a cooperation agreement with the "Schengen states", a group of 13 EU member states. В декабре 1996 года Исландия и Норвегия подписали соглашение о сотрудничестве с "государствами Шенгенской зоны" - группой 13 государств - членов ЕС.
Obviously, the European Union and the Schengen cooperation in the fields of border management and fight against cross-border crime (including terrorism) are of great importance to Sweden. Очевидно, что сотрудничество в рамках Европейского союза и Шенгенской конвенции в области пограничного контроля и борьбы с трансграничной преступностью (включая терроризм) имеет огромное значение для Швеции.
Since 1 January 2002, those from countries that have applied to join the European Union have not needed short-stay visas to enter the Schengen zone, and are entitled to stay for 90 days. Пребывающие из стран, являющихся кандидатами на вступление в ЕС, с 1 января 2002 года освобождены от необходимости иметь краткосрочную визу для того, чтобы въехать на территорию Шенгенской зоны, и они пользуются правом на пребывание в течение 90 дней.
Больше примеров...