| You're no savior, Cole. | Ты не спаситель, Коул. |
| There is a savior among us. | Среди нас есть Спаситель. |
| Joe Carroll is not the savior. | Джо Кэрролл не спаситель. |
| Are you a savior? | Кто Вы - спаситель? ... |
| He is quite possibly the savior of Salem. | Он вполне возможный спаситель Салема. |
| You know what? I bet you our savior paul Is just loving this attention. | Спорим, наш спаситель Пол просто обожает такое внимание. |
| My savior had cured my vice by giving me his own. | Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим. |
| Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. | Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство. |
| There he is - our savior, the man who is going to tear the dragon limb from limb. | Вот он... наш спаситель, человек, который разорвёт дракона на части. |
| The archangel Michael has chosen to side with humanity against Gabriel, living among humans in the fortified city of Vega (once Las Vegas) until the time a prophesied savior appears to save mankind. | Архангел Михаил встаёт на сторону людей и борется против Гавриила, живя в укреплённом городе Вега (бывший Лас-Вегас), ожидая, когда явится обещанный пророчеством Спаситель человечества. |
| Meade's savior, Cal Hartley, is continuing to throw His metaphorical muscle behind Claire Meade, Who is now de facto boss at the publishing powerhouse. | Спаситель "Мид", Кэл Хартли, продолжает играть своими, так называемыми мускулами, за спиной Клэр Мид, которая теперь фактчекси руководит издательским монстром. |
| And you, Preston, the supposed savior of the Resistance, are now its destroyer, and, along with them, you've given me yourself... calmly... cooly... entirely without incident. | А ты, Престон, предполагаемый спаситель Сопротивления,... оказался губителем. И вместе с ними выдал мне и себя самого. Мирно. |
| Our Savior blesses you in so many ways. | Спаситель столь многим вас благословил. |
| I'm not the S... the Savior. | Я не С... Спаситель. |
| A-And the Savior can't take a day off? | Спаситель не может взять выходной? |
| What exactly does a Savior do? | Что именно делает Спаситель? |
| Wait, a... another Savior? | Постой... другой Спаситель? |
| The Savior will be here soon. | Спаситель скоро будет здесь. |
| Savior - and suddenly afraid of? | Спаситель - и вдруг боится? |
| Peru Businessman Harlem's Savior. | Бизнесмен из Перу - спаситель Гарлема. |
| The great Savior... hiding. | Великий Спаситель... прячется. |
| You did good, Savior. | Ты совершил благо, Спаситель. |
| Even now the Savior wins. | Даже сейчас спаситель побеждает. |
| Do not allow, my Savior, that they be soiled by anything unworthy of your sacred heart. | Не позволь, мой Спаситель, отравить их чем-то недостойным твоего святого сердца. |
| There the Savior has been buried under name Confucius at top of a hill, as well as it is necessary to Russian, Viking to prince. | Там Спаситель под именем Конфуций был похоронен на вершине холма, как и подобает русскому, варяжскому князю. |