You're no savior, Cole. |
Ты не спаситель, Коул. |
There is a savior among us. |
Среди нас есть Спаситель. |
Joe Carroll is not the savior. |
Джо Кэрролл не спаситель. |
Are you a savior? |
Кто Вы - спаситель? ... |
He is quite possibly the savior of Salem. |
Он вполне возможный спаситель Салема. |
You know what? I bet you our savior paul Is just loving this attention. |
Спорим, наш спаситель Пол просто обожает такое внимание. |
My savior had cured my vice by giving me his own. |
Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим. |
Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. |
Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство. |
There he is - our savior, the man who is going to tear the dragon limb from limb. |
Вот он... наш спаситель, человек, который разорвёт дракона на части. |
The archangel Michael has chosen to side with humanity against Gabriel, living among humans in the fortified city of Vega (once Las Vegas) until the time a prophesied savior appears to save mankind. |
Архангел Михаил встаёт на сторону людей и борется против Гавриила, живя в укреплённом городе Вега (бывший Лас-Вегас), ожидая, когда явится обещанный пророчеством Спаситель человечества. |
Meade's savior, Cal Hartley, is continuing to throw His metaphorical muscle behind Claire Meade, Who is now de facto boss at the publishing powerhouse. |
Спаситель "Мид", Кэл Хартли, продолжает играть своими, так называемыми мускулами, за спиной Клэр Мид, которая теперь фактчекси руководит издательским монстром. |
And you, Preston, the supposed savior of the Resistance, are now its destroyer, and, along with them, you've given me yourself... calmly... cooly... entirely without incident. |
А ты, Престон, предполагаемый спаситель Сопротивления,... оказался губителем. И вместе с ними выдал мне и себя самого. Мирно. |
Our Savior blesses you in so many ways. |
Спаситель столь многим вас благословил. |
I'm not the S... the Savior. |
Я не С... Спаситель. |
A-And the Savior can't take a day off? |
Спаситель не может взять выходной? |
What exactly does a Savior do? |
Что именно делает Спаситель? |
Wait, a... another Savior? |
Постой... другой Спаситель? |
The Savior will be here soon. |
Спаситель скоро будет здесь. |
Savior - and suddenly afraid of? |
Спаситель - и вдруг боится? |
Peru Businessman Harlem's Savior. |
Бизнесмен из Перу - спаситель Гарлема. |
The great Savior... hiding. |
Великий Спаситель... прячется. |
You did good, Savior. |
Ты совершил благо, Спаситель. |
Even now the Savior wins. |
Даже сейчас спаситель побеждает. |
Do not allow, my Savior, that they be soiled by anything unworthy of your sacred heart. |
Не позволь, мой Спаситель, отравить их чем-то недостойным твоего святого сердца. |
There the Savior has been buried under name Confucius at top of a hill, as well as it is necessary to Russian, Viking to prince. |
Там Спаситель под именем Конфуций был похоронен на вершине холма, как и подобает русскому, варяжскому князю. |