Alberta's southern and northern borders are the same as Saskatchewan's: the southern border is the Canada-United States border or the 49th parallel and the northern border is the 60th parallel. |
Южные и северные границы Альберты и Саскачевана: на юге это граница Канады и США или 49-я параллель, на севере 60-я параллель. |
The Aboriginal First Year Transition Program was established in 2003 at the University of Saskatchewan, to support Aboriginal first year students in achieving academic success. |
В 2003 году в Университете Саскачевана была учреждена программа содействия переходу первокурсников-индейцев на следующий курс, с тем чтобы помочь таким первокурсникам добиться высокой академической успеваемости. |
These federal initiatives complement provincial programs, such as the Saskatchewan Assured Income for Disability (SAID) program, which was introduced in 2009, as a result of a unique collaboration between the Saskatchewan government and the disability community. |
Эти федеральные инициативы дополняют провинциальные программы, в частности Программу обеспечения гарантированного дохода инвалидов Саскачевана, которая начала осуществляться в 2009 году в результате уникального сотрудничества между правительством Саскачевана и сообществом инвалидов. |
They also recorded a song for Saskatchewan After Dark, a 1985 compilation of Saskatchewan-based artists sponsored by the provincial government. |
Также они записали песню для сборника Saskatchewan After Dark, включившего творчество исполнителей-уроженцев Саскачевана, выпущенного при финансовой поддержке правительства провинции. |
January 17 - Saskatchewan MLA Colin Thatcher resigns as Minister of Energy and Mines after several well-publicised disputes with premier Grant Devine. |
17 января - Колин Тэтчер уходит в отставку с поста министра энергетики и шахт Саскачевана из-за получивших широкую огласку разногласий с премьер-министром Саскачевана Грантом Девайном. |
To address racism in northern Saskatchewan, the department entered into a contract with the Kikinahk Friendship Centre to conduct a Northern Race Relations Conference in La Ronge. |
в целях преодоления расизма на севере Саскачевана министерство заключило с Центром дружбы Кикинак соглашение о проведении в Ла-Ронже Конференции по проблеме межрасовых отношений в северных районах. |
The Saskatchewan Indian Institute of Technologies (SIIT) has an academic partnership with SIAST to deliver business, technical and adult basic education training to First Nations people; |
Технологический институт для индейцев Саскачевана (СИИТ) сотрудничает с СИАСТ в области обеспечения подготовки представителей коренных народов для получения ими коммерческого, технического и базового образования для взрослых. |
As well, work is continuing to appoint Cree and Dene speaking Justices of the Peace, improve Cree and Dene translation services in northern Saskatchewan, and implement court videoconferencing projects in some communities. |
Кроме того, продолжается работа над назначением на должности мировых судей лиц, говорящих на языках кри и дене, повышением качества перевода на эти языки в северной части Саскачевана и над проведением судебных заседаний в режиме видеоконференций в некоторых общинах. |
The department worked closely with the Saskatchewan Multicultural-Intercultural Association to hold the first Multicultural-Intercultural Conference. |
министерство тесно сотрудничало с Ассоциацией Саскачевана за развитие многообразия культур и межкультурное взаимодействие в деле организации первой конференции, посвященной этим вопросам. |
In North America in the Northern Plains of the United States and the Southern Plains of Alberta and Saskatchewan, there's this unit of rock called the Hell Creek Formation that produces the last dinosaurs that lived on Earth. |
В Северной Америке, на северных равнинах США, и на южных равнинах Альберты и Саскачевана горные породы образовали формацию Хелл-Крик, где жили последние динозавры на Земле. |
In North America in the northern plains of the United States and the southern plains of Alberta and Saskatchewan, there's this unit of rock called the Hell Creek Formation that produces the last dinosaurs that lived on Earth. |
В Северной Америке, на северных равнинах США и на южных равнинах Альберты и Саскачевана горные породы образовали формацию Хелл-Крик, где жили последние динозавры на Земле. |
Case 28: MAL 1(2); 8 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; BWV Investments Ltd. v. Saskferco Products Inc., UHDE-GmbH, et al. (19 March 1993) |
Дело 28: ТЗА 1(2); 8 - Канада: Суд Королевской скамьи Саскачевана; "БУВ инвестментс лтд." против "Саскферко продактс инк.", УХДЭ-ГмбХ и др. (19 марта 1993 года) |
Through the SIAST Education Equity Programme and partnerships with Dumont Technical Institute and the Saskatchewan Indian Institute of Technologies, progress is being made in improving access for Métis and First Nations people to business, technical, apprenticeship and adult basic education. |
Благодаря программе по обеспечению равных возможностей в области образования СИАСТ и партнерским связям с Техническим институтом Дюмон и Технологическим институтом для индейцев Саскачевана наблюдается прогресс в деле расширения доступа метисов и представителей исконных народов к коммерческому и техническому образованию, профессиональному обучению и базовому образованию для взрослых. |
Instruction in La Ronge is supplemented by about six month's study through the University of Saskatchewan and University of Regina, leading to a four-year bachelor of education degree; |
Учебная программа в Ла-Ронже дополняется примерно шестимесячным учебным курсом в Университете Саскачевана и Университете Реджайны, после чего учащимся присваивается степень бакалавра педагогических наук. |
The Medical Care Insurance Plan is administered under The Saskatchewan Medical Care Insurance Act and pays for insured services generally on a fee-for-service basis to physicians, chiropractors, optometrists and dentists in accordance with Medical Care Insurance Branch payment schedules. |
В рамках Плана страхования медицинского обслуживания, действующего в соответствии с законом Саскачевана о страховании медицинского обслуживания, врачи, физиотерапевты, оптики и стоматологи получают, как правило на гонорарной основе, вознаграждение за охваченные страхованием услуги по тарифам Управления страхования медицинского обслуживания. |
The SHRC has developed a partnership with the Aboriginal Friendship Centres of Saskatchewan to deliver on-site human rights awareness training to AFCS board members, staff and clientele, and to supplement that information with technical training on complaint processing, for designated friendship centre staff. |
КПЧС развивает партнерские связи с Аборигенными центрами дружбы Саскачевана, решая задачу налаживания на местах просветительской работы по вопросам прав человека среди членов совета АЦДС, его сотрудников и клиентов и дополнения такой информации технической подготовкой по вопросам обработки жалоб для сотрудников этого центра. |
The Saskatchewan Advocate for Children and Youth also reported that 63 per cent of children in care, within the Saskatoon Service Canada Centre alone, are First Nations children. |
Кроме того, по данным Уполномоченного по правам детей и молодежи Саскачевана, 63 процента детей, находящихся на попечении в одном только социальном центре «Канада» в Саскатуне, - это дети, принадлежащие к «первым народам»; |
Saskatchewan Education provides a number of supports to improve access and success rates for Aboriginal children, including: Thirty-one urban Community Schools with 44 pre-kindergarten programs providing culturally affirming supports and learning opportunities; Ten Northern Community Schools and five Community Education projects. |
Система образования Саскачевана предусматривает оказание различных услуг, предоставляемых в целях улучшения показателя посещаемости школ и успеваемости детей аборигенов, и включает в себя, в частности, следующие компоненты: 10 школьных и 5 общеобразовательных программ в северных общинах. |
The Saskatchewan Government is implementing an initiative of particular benefit to women and families which is an integrated system of health services available on a 24-hour, 7 day a week basis through networks and teams of health care providers. |
План Саскачевана обеспечит расширение доступа к основным услугам в области здравоохранения и дальнейшую интеграцию и координацию услуг в области здравоохранения в рамках общин. |