| In January 1995, Saskatchewan municipal government released a discussion paper entitled Responding to the Community: Proposals for Cultural Development. | В январе 1995 года муниципальное правительство Саскачевана выпустило документ для обсуждения под названием "Лицом к общине: предложения по развитию культур". |
| Saskatchewan Health plays a major role in supporting employment equity initiatives in the health system. | Министерство здравоохранения Саскачевана играет важную роль в поддержке инициатив по обеспечению равных возможностей в области занятости в системе здравоохранения. |
| For example, work has been done with the Saskatchewan Association of Health Organizations to identify job opportunities in the health care system, and to assist clients of Saskatchewan Community Resources and Employment in securing employment within this sector. | Например, была проведена работа с Ассоциацией медицинских организаций Саскачевана в целях выявления возможностей для трудоустройства в системе медицинского обслуживания и оказания помощи клиентам департамента общинных ресурсов и занятости по трудоустройству в этом секторе. |
| In February 2009, Saskatchewan Provincial Court Judge Wilfred Tucker acquitted Ahenakew because his statements, while "revolting, disgusting and untrue" did not show an intent to incite hatred. | 23 февраля 2009 года судья Уилфред Такер провинциального суда Саскачевана заявил, что выступление Эхинаку было отвратительным, мерзким, и не соответствует действительности, «однако не представляло собой пропаганды ненависти . |
| To address racism in northern Saskatchewan, the department entered into a contract with the Kikinahk Friendship Centre to conduct a Northern Race Relations Conference in La Ronge. | в целях преодоления расизма на севере Саскачевана министерство заключило с Центром дружбы Кикинак соглашение о проведении в Ла-Ронже Конференции по проблеме межрасовых отношений в северных районах. |
| There are very few issues related to environmental and industrial hygiene in Saskatchewan. | В Саскачеване наблюдается очень немного проблем, связанных с обеспечением гигиены внешней среды и производства. |
| 2001 Census data from Statistics Canada compares the overall educational achievement of Aboriginal and non-Aboriginal females in Saskatchewan. | Данные проведенной в 2001 году Статистическим управлением Канады переписи населения позволяют провести сравнительный анализ общего охвата образованием женщин-аборигенов и женщин-неаборигенов в Саскачеване. |
| Michif is today spoken by less than 1,000 individuals in Saskatchewan, Manitoba and North Dakota. | Сегодня на мичифе говорит менее 1000 человек, проживающих в Саскачеване, Манитобе и Северной Дакоте. |
| The fire continued to spread across northern Alberta and into Saskatchewan, consuming forested areas and impacting Athabasca oil sands operations. | Пожар продолжил распространяться по Северной Альберте и в Саскачеване, в результате чего разработка Атабасского месторождения была приостановлена. |
| The rights and obligations of most residential tenants in Saskatchewan are legislated under The Residential Tenancies Act (RTA), which is administered by the Office of the Rentalsman, established pursuant to the Act. | Права и обязанности большинства квартиросъемщиков Саскачеване в изложены в законе о найме жилья (ЗСЖ), надзор за выполнением которого осуществляется на основании этого закона Консультационное бюро по вопросам аренды жилья. |
| These included British Columbia, New Brunswick, Nova Scotia, Nunavut, Ontario and Saskatchewan. | Это провинции Британская Колумбия, Нью-Брансуик, Новая Шотландия, Онтарио и Саскачеван, а также территория Нунавут. |
| Canada is a federal state comprising 10 provinces (Alberta, British Columbia, Manitoba, New Brunswick, Newfoundland and Labrador, Nova Scotia, Ontario, Prince Edward Island, Quebec and Saskatchewan) and three territories (North-west Territories, Yukon and Nunavut). | Канада является федеральным государством, в состав которого входят 10 провинций (Альберта, Британская Колумбия, Квебек, Манитоба, Новая Шотландия, Нью-Брансуик, Ньюфаундленд и Лабрадор, Онтарио, Остров Принца Эдуарда и Саскачеван) и три территории (Нунавут, Северо-западные территории и Юкон). |
| Under his Cooperative Commonwealth Federation government, Saskatchewan became the first province to have Medicare. | Под руководством его социал-демократической партии Федерация кооперативного содружества Саскачеван становится первой провинцией, создавшей государственную систему всеобщего обязательного медицинского страхования. |
| There are also several large endorheic basins between the Missouri and Nelson watersheds in southern Alberta and Saskatchewan. | Между водосборами Миссури и реки Нельсон имеется несколько довольно значительных бессточных областей, расположенных на юге канадских провинций Альберта и Саскачеван. |
| In Saskatchewan, a strong economy and the implementation of income support programs outside of social assistance has made it easier for women and their families to make the transition to self-sufficiency. | Устойчивая экономика провинции Саскачеван и реализация стратегий по поддержке доходов помимо и за рамками программы социальной помощи облегчили женщинам и членам их семей переход к экономической самостоятельности. |
| (rates per 100000 population in Saskatchewan) | (коэффициенты на 100 тыс. жителей провинции Саскачеван) |
| Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan | Горное время - Альберта, восточная Британская Колумбия и западный Саскачеван |
| Northlands College, the provincial regional college providing post-secondary education and training to northern Saskatchewan, offers first-and second-year university Arts and Sciences courses, apprenticeship and technical programmes and adult upgrading. | В Северном колледже, который является провинциальным региональным учебным заведением, предоставляющим высшее образование и профессиональную подготовку в северных районах провинции Саскачеван, организованы двухгодичные учебные курсы университетского обучения "Искусство и естественные науки", программы профессионально-технической подготовки и курсы повышения квалификации для взрослых. |
| The first was convened by the Saskatchewan Indian Federated College, URACANN and Costa Rica's University for Peace in 1997 and was attended by 23 institutions. | В первом из них, созванном Федеративным колледжем индейцев провинции Саскачеван, Университетом автономных районов карибского побережья Никарагуа (УАРКПН) и Университетом мира Коста-Рики в 1997 году, участвовало 23 учебных заведения. |
| Social assistance benefits available through the Saskatchewan Assistance Program (SAP) and the Transitional Employment Allowance (TEA) were increased several times between 2005 and 2009: | С 2005 по 2009 год неоднократно увеличивался размер социальных пособий, предоставляемых по каналам Программы помощи в провинции Саскачеван (ППС) и программы Пособий в связи с временной утратой доходов (Саскачеван) (ПВУД): |
| At the same time, the South Saskatchewan Regiment moved directly up the slopes of Verrières Ridge, supported by tanks and Hawker Typhoon ground attack aircraft. | В то же время Южный Саскачеванский полк двигался непосредственно вверх по склонам хребта Веррьер при поддержке танков и штурмовиков Нашкёг Typhoon. |
| Royal Saskatchewan Museum (natural history and Aboriginal history); | Саскачеванский королевский музей (естественная история и история коренных жителей) |
| The Saskatchewan Department of Economic and Cooperative Development (SDECD) launched the Neighbourhood Development Organization (NDO) initiative in 1998 to assist groups and individuals from low-income, inner-city neighbourhoods to address community economic development needs and opportunities. | В 1998 году Саскачеванский департамент экономического и кооперативного развития (СДЭКР) выступил с инициативой создания организации по обустройству общин, в рамках которой малоимущим группам, отдельным гражданам и целым микрорайонам оказывается помощь в решении проблем, связанных с экономическим развитием общины. |
| Saskatchewan Health has established the Primary Health Services Branch to facilitate the development of primary health services in the province. | В целях содействия развитию системы первичных медицинских услуг в провинции Саскачеванский департамент здравоохранения создал отдел по вопросам первичной медицинской помощи. |
| The Saskatchewan Indian Federated College was established to provide university degree programmes. It is managed by the Federation of Saskatchewan Indian Nations and is the only institution of its kind in North America. | Для осуществления программ университетского образования был учрежден Саскачеванский объединенный индейский колледж, деятельностью которого руководит Федерация саскачеванских индейцев и который является единственным такого рода учреждением в Северной Америке. |
| Saskatchewan's Social Housing Rental Program provides suitable, adequate and affordable rental housing for low-income households. | Саскачеванская программа аренды социального жилья обеспечивает соответствующее доступное удобное жилье домашним хозяйствам с низким уровнем доходов. |
| Unlike the situation in education, where the Saskatchewan Teachers Federation represents all teachers, the labour laws identify bargaining agents. | В отличие от положения в сфере образования, где Саскачеванская федерация преподавателей представляет интересы всех педагогов, представители на переговорах определяются на основе положений трудовых законов. |
| The Supreme Court of Canada found "ridicule, belittlement and affront to dignity" unconstitutional and removed it from the Code in Saskatchewan Human Rights Commission v. Whatcott, 2013 SCC 11 (see the Conclusion, paragraph 206). | Верховный Суд Канады постановил, что фраза «высмеивание, принижение роли и оскорбление достоинства» является неконституционной и удалил её из Кодекса во время процессу по делу Саскачеванская комиссия по правам человека против Уоткотта, 2013 SCC 11 (см. заключение, пункт 206). |
| The Saskatchewan Assisted Living Services program, introduced in 1997, assists approximately 6,700 households living in social housing who require a combination of shelter and support services to maintain their independence. | Программа "Саскачеванская служба оказания помощи в повседневной жизни", осуществление которой было начато в 1997 году, оказывает помощь примерно 6700 домашним хозяйствам, проживающим в социальных жилищах, которые нуждаются в жилье и получении иной помощи для ведения самостоятельной жизни. |
| The Saskatchewan Human Rights Commission has recognized that women, Aboriginal people, people with disabilities, and visible minorities are particularly disadvantaged in employment in Saskatchewan. | Саскачеванская комиссия по правам человека признала, что женщины, коренные народы, инвалиды и признанные меньшинства в Саскачеване находятся в особенно неблагоприятном положении в отношении занятости. |
| He was also active in the Saskatchewan Teachers' Federation and held many positions in the organization including the presidency from 1940 to 1944. | Вскоре он стал активистом Федерации саскачеванских учителей и занимал разные должности в этой организации, в том числе с 1941 по 1944 был её председателем. |
| The Métis Urban Housing Association of Saskatchewan is an umbrella organization of six Métis non-profit corporations that manage urban housing units located in six provincial centres. | Жилищно-строительное товарищество саскачеванских метисов является зонтичной ассоциацией шести некоммерческих организаций метисов, которое распоряжается жилым фондом, отделения которого расположены в шести городских центрах провинции. |
| Lloydminster's elections are aligned with Saskatchewan's municipal election schedule. | Ллойдминстерские выборы проходят в день саскачеванских муниципальных выборов. |
| The Federation of Saskatchewan Indian Nations also manages the Saskatchewan Indian Institute of Technology, which provides skill training for Indian students. | Федерация саскачеванских индейцев управляет также Саскачеванским индейским техническим институтом, где получают профессиональную подготовку индейцы. |
| The Saskatchewan Indian Federated College was established to provide university degree programmes. It is managed by the Federation of Saskatchewan Indian Nations and is the only institution of its kind in North America. | Для осуществления программ университетского образования был учрежден Саскачеванский объединенный индейский колледж, деятельностью которого руководит Федерация саскачеванских индейцев и который является единственным такого рода учреждением в Северной Америке. |
| In 1916, he entered provincial politics to take over the leadership of the Saskatchewan Liberal Party and become Premier. | В 1916 он занялся провинциальной политикой, возглавил саскачеванскую Либеральную партию и стал премьер-министром. |
| In 1964, Justice Hall recommended a nationwide adoption of Saskatchewan's model of public health insurance. | В 1964 году судья Холл предложил принять саскачеванскую модель государственного медицинского страхования на уровне всей страны. |
| The following table shows the types and numbers of claims made to the Saskatchewan Workers' Compensation Board in selected years: | В следующей таблице приводятся данные о видах и количестве жалоб, поступивших в Саскачеванскую комиссию по компенсации трудящимся за отдельно взятые годы: |
| The provisions are enforced by the Labour Standards Branch of the Department of Labour, who can refer the complaint to the Saskatchewan Human Rights Commission for a formal inquiry into the matter. | Департамента труда, который может в случае поступления жалобы передавать ее в Саскачеванскую комиссию по правам человека для проведения официального расследования по этому делу. |
| The Saskatchewan Skills Development Program is jointly administered by Saskatchewan Education, Training and Employment and the New Careers Corporation. | Саскачеванскую программу повышения квалификации совместно осуществляют министерство образования, профессиональной подготовки и занятости Саскачевана и корпорация "Ньюкариерс". |